Das längste Wort im deutschen Wörterbuch steht ein zusammengesetztes Substantiv mit 44 Zeichen: Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitätsstrung. Das ist Aufmerksamkeitsdefizitstörung für Sie und mich.
Holen Sie sich Musik!
Suchen Sie nach frischer Produktionsmusik, die zu Ihrem Voice-Over passt?
SundaySky arbeitet seit 2010 mit Voice Crafters zusammen. In all diesen Jahren haben wir den besten Service erhalten, den Sie von einem Anbieter erwarten können. Unsere Voice-Over-Anforderungen sind anspruchsvoller als die des durchschnittlichen Kunden, und Voice Crafter stellen sich immer auf professionelle, angenehme und organisierte Weise der Situation. Und das alles bekommen Sie zu einem sehr fairen Preis!
Juliane H.Deutsch
Deutschland
|
I am a german voice actress from Berlin with my own home studio. Besides commerc... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Ann V.Deutsch
Deutschland
|
20 Years of professional experience as an actress, voiceover artist, dialogue wr... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Bente L.Deutsch Norwegisch
Deutschland
|
Hi, I am Bente and I am a bilingual German and Norwegian professional voice over... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Pascale N.Deutsch Englisch (südafrikanisch)
Südafrika
|
Hi, I’m Pascale, and I am a professional English and German speaking voice artis... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Meina K.Niederländisch Deutsch
Deutschland
|
The flexibility of Meina’s voice expresses itself in the variety and diversity o... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Tania S.Französisch Deutsch
Vereinigte Staaten
|
My name is Tania and I’m a French-German voice talent. I was born in Paris, Fran... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Anouschka F.Deutsch Italienisch Deutsch (Schweiz)
Schweiz
|
Hallo, Grüezi & Ciao everyone! I am a professional voice over artist and act... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Sabine K.Deutsch
Deutschland
|
Hi, I am Sabine nice to meet you! Since 2002 I am working as a professional voic... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Linda J.Englisch (International) Deutsch
Vereinigte Staaten
|
Confident – Articulate – Engaging Hi, my name is Linda and I’ve been a voice act... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Monika M.Deutsch
Deutschland
|
Hi, my name ist Monika and I’m a professional voiceactress from Germany. I love ... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Yvonne R.Deutsch
Deutschland
|
As a professional voice over and psychotherapist, I know how to use my voice to ... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Kaja S.Deutsch
Deutschland
|
My name is Kaja and I´m a professional german vo artist with 20 years of theatre... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Tanja F.Deutsch Deutsch (Österreich)
Belgien
|
Hello! My name is Tanja. I am a native German and Austrian speaking voice-over a... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Jessica-virginia M.Deutsch
Deutschland
|
Hi, I´m a professional native german voiceover artist , working in this field fo... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Miriam M.Deutsch
Deutschland
|
Miriam is the german voice talent for your next voice-over project or your voice... |
Erhalten Sie ZitatErhalten Sie ZitatEingeladen |
Voice Crafters repräsentieren einige der besten Synchronsprecher der Branche.
Jeder Erzähler, den Sie über unseren Voice-Over-Service finden hat Jahre in ihr Handwerk investiert. Alle sind vielseitig und erfahren in der Aufnahme:
und so ziemlich jede andere art von projekt, das sie haben können!
Seien Sie versichert, dass Sie Audio in sendefähiger Qualität erhalten.
Sie können direkt auf der Plattform unserer Website mit dem Sprecher zusammenarbeiten. Bei größeren Projekten, die ein intensiveres Management erfordern, wenden Sie sich einfach an uns, dies für Sie zu erledigen.
Wir übernehmen für Sie alle Postproduktionsaufgaben. Müssen Sie Audio mit Video synchronisieren? SFX hinzufügen? Mischen Sie die Sprachaufnahme mit einer Tonspur? Wir können alles!
Wir sind Experten für die Lokalisierung von Medien und die Übersetzung von Videos. Wenn Sie also Dienstleistungen wie Übersetzung und Untertitelung benötigen, lassen Sie es uns einfach wissen.
Und es gibt noch mehr!
Benötigen Sie Original-Produktionsmusik für Ihr kreatives Projekt? Besuchen Sie einfach unsere Website für lizenzfreie Musik - Audio Buzz für frische, handverlesene Musiktitel, die nichts weniger als pure Großartigkeit sind!
Zögern Sie nicht, uns Bescheid zu geben wenn wir Ihnen helfen können, Ihre perfekte Stimme zu finden, oder wenn Sie eine Beratung zu Ihrem Projekt benötigen. Wir sind hier um zu helfen!
Deutsch ist Amtssprache in Deutschland, der Schweiz, Österreich, Luxemburg, Liechtenstein und Belgien. Das sind rund 100 Millionen Muttersprachler - und weitere 30 Millionen die es als Zweitsprache sprechen.
Deutsch ist eine flektierte Sprache mit vier Fällen (Nominativ, Akkusativ, Genitiv, Dativ), drei Geschlechtern (männlich, weiblich, Neutrum), zwei Zahlen (Singular, Plural) sowie starken und schwachen Verben. Es enthält viele Wörter, die aus dem Lateinischen und Griechischen stammen, und einige, die aus dem Französischen und dem modernen Englisch entlehnt sind.
Deutsch gehört zur deutschen Sprachfamilie – kein Wunder. Es dauerte jedoch bis zum Ende des Heiligen Römischen Reiches, dass es sich als eigenständige Sprache löste.
Hochdeutsch ist eine Mischung aus Merkmalen der thüringisch-obersächsischen, oberfränkischen und bayerischen Dialekte. Damit ist Deutsch anderen auf hochdeutschen Dialekten basierenden Sprachen wie Luxemburgisch und Jiddisch am ähnlichsten.
Deutsch ist eng verwandt auf Englisch, Niederländisch und die skandinavischen Sprachen. Weitere verwandte Sprachen sind Afrikaans und Friesisch. Ein interessantes grammatikalisches Merkmal dieser Gruppe bezieht sich auf zusammengesetzte Substantive – das Zusammenfügen mehrerer Substantive zu einem neuen.
Das längste Wort im deutschen Wörterbuch steht ein zusammengesetztes Substantiv mit 44 Zeichen: Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitätsstrung. Das ist Aufmerksamkeitsdefizitstörung für Sie und mich.
Geschriebenes Deutsch ist Standard, wobei es für die Schweiz einige Unterschiede in der Schreibweise gibt. Und für die meisten Deutschen ist Hochdeutsch die Arbeits- und Alltagssprache. Es gibt auch mehrere deutsche Dialekte. Dialekte drücken in erster Linie Emotionen, Humor aus und fördern die soziale Bindung.
Wenn Ihr Voice-Over auf eine bestimmte Region abzielt, können sogar ein paar Brocken der lokalen Umgangssprache helfen, Ihr Publikum zu begeistern. Wenn Sie eine breitere Zielgruppe ansprechen, ist Hochdeutsch der richtige Weg.
Es gibt fünf Hauptgruppen von Akzenten, darunter Niedersächsisch, Alemannisch und Bayerisch. Das Nord-Süd-Gefälle im Deutschen wird humorvoll als Weiwurstquator bezeichnet - der Weißwurstäquator. Diese Wurst stammt bekanntermaßen aus dem Süden und die Akzente unterhalb des „Äquators“ ändern sich erheblich. Tatsächlich klingt Schweizerdeutsch anders genug, um im deutschen Fernsehen untertitelt zu werden. Es ist vielleicht nicht für alle leicht verständlich.
Es gibt einige deutsche Wörter, die es in anderen Sprachen nicht gibt. Zu unseren Favoriten gehört „Fernweh“, wörtlich „sehnsüchtig nach der Ferne“. Es bedeutet Abenteuerlust oder Reisefieber.
Bei der Übersetzung aus dem Englischen können sich deutsche Texte um bis zu 35 % vergrößern . Da deutsche Wörter tendenziell länger sind, sind auch die Lesegeschwindigkeiten langsamer. Etwa 20 % langsamer .
Deutsch hat ein Ähnliches Silbenrate ins Englische (was bedeutet, dass Sprecher beider Sprachen innerhalb einer bestimmten Zeit eine ähnliche Zahl aussprechen können). Aufgrund der Unterschiede in der Textlänge würden wir jedoch empfehlen, 120 Wörter pro Minute anzustreben.
Bitte berücksichtigen Sie auch die Informationsdichte und Zielgruppe Ihres Videos. Mit Kindern reden? Verlangsamen. Versuchen Sie, komplexe Daten für ein Fachpublikum zu vermitteln? Gib ihnen Zeit, es aufzunehmen.
VERÖFFENTLICHEN SIE NOCH HEUTE IHR VOICE-OVER-PROJEKT!
Dies ist eine lokalisierte Version eines aus einer Reihe von Produktvideos für ShoreTel Connect. Die Videoserie wurde auf Deutsch, Spanisch, Französisch und Mandarin-Chinesisch lokalisiert.
Diese Sprachaufnahme wurde von Miriam M.
Miriam ist ausgebildete Schauspielerin und seit 2006 als Sprecherin tätig. Ihr Stimmalter reicht von 30 bis 60 Jahren.
Voice Crafters hat Voice-Overs für die SolarEdge Designer-Softwarevideos in amerikanischem Englisch, Französisch, Niederländisch, Deutsch, Italienisch, Türkisch, Polnisch und lateinamerikanischem Spanisch produziert.
Julian ist ein gebürtiges deutsches Talent mit über 17 Jahren Erfahrung. Er hat für Marken wie John Deere, Pizza Hut, Spotify, eBay und andere gesprochen.
Diese energiegeladene Sprachaufnahme wurde von dem sehr talentierten Roy G.
Roy bringt über 15 Jahre professionelle Vollzeit-Stimmeerfahrung mit und hat superschnelle Bearbeitungszeiten.