Durch die Nutzung unserer Website stimmen Sie unserer Verwendung von Cookies zu (Besuchen Sie unsere Datenschutzrichtlinie).

British Accents – A Comprehensive Guide - The British Flag
British Accents – A Comprehensive Guide - The British Flag
55bf6315fde76255f4cbd0e6ba4d3fd6 107x107
Apr 16, 2024

Britische Akzente - Ein umfassender Leitfaden

Entgegen der landläufigen Meinung vieler Menschen außerhalb des Landes gibt es keinen eindeutig britischen Akzent.

Tatsächlich weist das Vereinigte Königreich die größte Vielfalt an Akzenten in der englischsprachigen Welt auf..

Dies ist wichtig zu verstehen, insbesondere wenn Sie den Menschen an einem bestimmten Ort eine Botschaft übermitteln möchten oder einen Schauspieler wünschen, der einen unverwechselbar klingenden regionalen Dialekt spricht.

Hier bei Voice Crafters können Sie erfahrene britische Synchronsprecher engagieren , von denen jeder in der Lage ist, Ihren Projekten seinen eigenen, einzigartigen Stimmklang und seine sprachliche Bandbreite zu verleihen.

Was aber, wenn Sie für Ihr Publikum einen bestimmten britischen Akzent oder Dialekt suchen?

Lassen Sie sich von uns an die Hand nehmen und entdecken Sie die Vielfalt britischer Akzente, die so unterschiedlich sind wie die Landschaften des Vereinigten Königreichs selbst.

Beginnen wir unsere Reise mit der Beantwortung einer der am häufigsten gestellten Fragen zum britischen Englisch. Wir sind sicher, dass Sie die Antwort ziemlich überraschend finden werden.

 

Wie viele verschiedene britische Akzente gibt es?

Truth be told, it's nearly impossible to pinpoint an exact number, although the most recent estimates claim that almost 40 different British accents exist today.

Es ist kaum zu glauben, aber diese Zahl könnte laut einigen wissenschaftlichen Studiengruppen, die sich mit der Vielfalt lokaler und regionaler Dialekte im Vereinigten Königreich befassen, noch viel höher sein. Sie gehen davon aus, dass im ganzen Land fast 100 verschiedene britische Akzente gesprochen werden.

Allerdings berücksichtigen derartige Studien auch Dialektvarianten in vielen einzelnen ländlichen und städtischen Gebieten, und diese Karte der Britischen Inseln kratzt nur an der Oberfläche dieser Akzente.

British Accents – A Comprehensive Guide - A map of Briitish accents in Great Britain

Aber im Allgemeinen gibt es – entschuldigen Sie das offensichtliche Wortspiel – zwei Hauptkategorien britischer Akzente.

Diese werden normalerweise als Received Pronunciation (RP) bezeichnet. und Regionale Dialekte.

 

Was ist der britische Akzent der „Received Pronunciation“?

Die klarste und prägnanteste Art, die englische Sprache auszusprechen, wird üblicherweise als „Received Pronunciation“ (RP) bezeichnet, obwohl manchmal alternative Begriffe wie „General British“, „Non-Regional Pronunciation“ und „Standard English“ verwendet werden.

„Das Englisch der Queen“ oder „vornehmes Englisch“ sind weitere Begriffe, die Sie oft zur Beschreibung von RP sehen, aber solche Verweise sind eigentlich irreführend und ungenau.

Sie beziehen sich auf eine andere, ausgeprägte Art des britischen Akzents, der von den archetypischen Oberschichten der Gesellschaft in der britischen Geschichte verwendet wurde.

Während der Akzent der „Received Pronunciation“ historisch auf die Oberschicht der britischen Gesellschaft und renommierte akademische Einrichtungen zurückgeht und an Universitäten wie Oxford und Cambridge gepflegt wurde, hat sich RP zu einem modernen Standard für klare Aussprache entwickelt.

Im Wesentlichen verrät der moderne Stil der „Received Pronunciation“ wenig über den sozialen Status oder die regionale Herkunft des Sprechers und soll größtmögliche Klarheit beim Diktieren und Erzählen vermitteln.

Um eine einfache und praktische Zusammenfassung des Received Pronunciation-Akzents im britischen Englisch zu erhalten, haben wir den Sprecher Maxim R. gebeten. erklären:

British voiceover artist Maxim R.

Britischer Synchronsprecher – Maxim R.({(

RP oder „Received Pronunciation“ ist mit zahlreichen Konnotationen verbunden – vornehm, aristokratisch, Shakespeare, Historiendramen, Nachrichtensprecher der alten Schule – die oft nicht besonders hilfreich sind.

Im Alltag spreche ich bestimmt nicht so!

Sofern in einem Briefing nicht nach einer bestimmten Art von gesteigertem Rollenspiel gefragt wird, wird Ihre beste Downton Abbey-Imitation im Vergleich zu einem Unternehmens-Erklärvideo oder einem Wohltätigkeitsvideo höchstwahrscheinlich sehr seltsam klingen.

Was also suchen Kunden in einer RP-Stimme?

Meiner Erfahrung nach neigen viele RP-Analysen, insbesondere die von internationalen Kunden, dazu, eine von zwei Referenzen zu verwenden: Benedict Cumberbatch oder David Attenborough; nicht, weil sie einen Eindruck erwecken wollen, sondern weil sie eine Stimme mit ähnlichen Qualitäten – Klarheit, Ruhe, Autorität – und einer Neutralität wünschen, die es ermöglicht, dass sie von einem weltweiten Publikum verstanden wird, ob englischsprachig oder nicht.

Für mich geht es bei RP nicht so sehr darum, einen Akzent zu imitieren, sondern vielmehr darum, sicherzustellen, dass die natürliche Sprechstimme so klar wie möglich klingt; jeden Konsonanten auszusprechen, jeden Vokallaut zu differenzieren, die Betonung an den richtigen Stellen zu setzen und die Sprache überzeugend und in gemessenem Tempo vorzutragen.

Sie können die Einstellung für erhöhtes RP erhöhen, die Einstellung für leise Konversation verringern oder bei Bedarf die Einstellungen an einen Charaktertyp anpassen.

Maxim R. – Britisches Englisch und RP-Talent bei Voice Handwerker

Nachdem wir nun ein besseres Verständnis der „Received Pronunciation“ bei britischen Akzenten haben, wollen wir unsere Reise fortsetzen und die regionalen Akzente und Dialekte erkunden, die Sie wahrscheinlich überall im Vereinigten Königreich hören werden.

 

Was sind die häufigsten regionalen britischen Akzente?

Wie wir bereits zuvor hervorgehoben haben, gibt es im Vereinigten Königreich die größte Vielfalt an regionalen englischen Dialekten auf der ganzen Welt. Das bedeutet, dass Sie auf den Britischen Inseln an verschiedenen Orten unterschiedliche Akzente hören werden.

Konzentrieren wir uns auf einige der am häufigsten erkannten Akzente, von denen jeder bestimmte Regionen der britischen Inseln charakterisiert, beginnend mit denen rund um die britische Hauptstadt.

 

Cockney und Estuary-Englisch

Der lebhafte Klang und Slang des Cockney-Akzents ist sofort erkennbar und auch tief in der britischen Popkultur verwurzelt.

Den Einheimischen zufolge gibt es den echten Cockney-Akzent jedoch nur im Londoner East End, und zwar unter Menschen, die „in Hörweite der Bow Bells geboren wurden“, wie dieses Video erklärt:

Zu den deutlich erkennbaren Stimmlauten gehören Wörter, die mit ähnlich klingenden Buchstaben beginnen, wie zum Beispiel 'think ' wird zu 'fink ' oder das Weglassen von 'h' am Anfang von Wörtern. Zum Beispiel 'home ' wird zu 'ome ' und 'haben ' wird zu 'ave ' stattdessen.

Ein weiteres Merkmal des Cockney-Akzents ist die Verwendung von Reimslang.

Gute Beispiele sind „Äpfel und Birnen ' zu sagen Treppe oder 'Hund und Knochen ' für Telefon.

Ebenso hat sich der Cockney-Akzent über seine Ursprünge im Osten Londons hinaus verbreitet und den Klang des Estuary English in Gegenden rund um die Themse und in nahe gelegenen Grafschaften wie Essex geprägt.

 

Westliches Land

Haben Sie sich jemals gefragt, woher der klassische Piratenakzent aus Filmen stammt?

Well, the most notorious pirate of them all was Edward Teach, also known as Blackbeard, and he was originally from Bristol.

Tatsächlich neigen die Einheimischen dazu, den Namen ihrer Stadt als „Brizzle“ auszusprechen. ' beim Sprechen.

Während der Stadtklang selbst heutzutage deutlich schärfer und schneller ist, ist der Akzent des West Country geprägt von einem melodischen, entspannten, ländlichen Charme, der oft mit den Bauern und der Landbevölkerung von Somerset, Dorset, Devon und Cornwall in Verbindung gebracht wird.

Das liegt allerdings hauptsächlich an den beliebten Dramenproduktionen der BBC wie „The Archers“ oder „Poldark“, obwohl der Akzent der West Country-Brüder viel nuancierter ist als das, was wir in Fernsehsendungen und Filmen hören, wie dieses Video mit dem britischen Imitator Alistair McGowan erklärt:

When listening to varied West Country accents, most notable is the softening of consonants, emphasis on elongating vowels and the rolling 'r' to make 'err' and 'arr' sounds, which is actually quite similar to American and Canadian rhotic speech patterns.

Denken Sie daran, wie der amerikanische Schauspieler Sean Astin gesprochen Samwise Gamgee in 'Der Herr der Ringe ' Filme.

 

West Midlands, Brummie und Black Country

Der Brummie-Akzent stammt ursprünglich aus Birmingham und der Region West Midlands in England und kann für manche Zuhörer recht trocken und sachlich klingen, über weite Strecken sogar monoton.

Doch was den Akzent wirklich unverwechselbar macht, ist die Intonation, insbesondere bei der Betonung eines Wortes oder einer Phrase oder bei der Verlängerung der Aussprache durch starke Anstiege oder Absenkungen der Tonhöhe am Ende von Sätzen.

Der einzigartige Klang des Brummie-Akzents ist so einzigartig, dass sich Menschen aus anderen Teilen des Vereinigten Königreichs oft darüber lustig machen, wie der Dialekt der West Midlands klingen kann, insbesondere bei der Aussprache von Wörtern wie 'you ' als 'jupp ' und der plötzliche Tonwechsel.

Arguably one of the strongest accents and hardest to lose, legendary rocker Ozzy Osbourne still retains his thick Brummie accent, despite many decades of living in the United States.

Basierend auf seinen regionalen Kenntnissen und seiner Erfahrung als Sprecher bietet uns James B. seine Einblicke:

Viele Leute haben die BBC-Serie „Peaky Blinders“ gesehen und glauben tatsächlich, der Akzent sei der eines Birminghamers. Deshalb werde ich oft gebeten, Lesungen im Stil von „Peaky Blinders“ zu machen.

British voiceover artist - James B

Britischer Synchronsprecher - James B({(

Was die meisten Leute nicht wissen, ist, dass in der Show eigentlich eher ein Black Country-Akzent (Walsall/Wolverhampton) verwendet wird.

Cillian Murphy und etliche der Darsteller stammen nicht aus der Region West Midlands und legen sogar noch mehr Akzente.

Für mich als Einheimischen aus der Region ist der Brummie-Akzent viel abgeschwächter als in der Show dargestellt.

Der Black-Country-Akzent ist wesentlich stärker als der Brummie-Akzent und verwendet viel mehr lokalen Dialekt, Redewendungen und lokalen Slang.

Zum Beispiel 'Yam alrite' Ente “, wenn jemand fragt: „Geht es dir gut?“ ' oder 'Yow gowin' down d shops', das bedeutet 'Gehst du in die Geschäfte?’

Danke an Steven Knight , der Erfinder von Peaky Blinders , er hat den Akzent der West Midlands wirklich auf die Landkarte gebracht, und er selbst ist nur einen Steinwurf von meinem Wohnort entfernt zur Schule gegangen. Wenn ich ihn jetzt nur auf einen Kaffee treffen könnte!

James B. – Sprechertalent für Britisches Englisch und West Midlands bei Voice Crafters

Nordwesten, Lancashire, Scouse & Mancunian

Es gab eine Zeit, in der die Akzente von Liverpool und Manchester gleich klangen.

Die Bewohner beider Städte sprachen einen Lancashire-Dialekt , die im gesamten Nordwesten Englands in ländlichen und städtischen Gebieten vorherrschte.

Doch im Zuge der industriellen Revolution und der raschen Urbanisierung sowie des Zustroms von Menschen aus Wales und Irland begannen die Bewohner der beiden Städte, trotz ihrer nur 30 Meilen voneinander entfernten Lage, ihren eigenen, einzigartigen Akzent zu entwickeln.

Wir denken oft an die Beatles , die ursprüngliche Supergruppe aus Liverpool, die den Scouse- oder Liverpooler Akzent im Ausland berühmt gemacht hat. Wann immer wir den Scouse-Akzent hören, sind die gedehnten Vokale und Intonationsmuster mit steigender Betonung am auffälligsten.

Meanwhile, the Mancunian accent is known for the flat vowels and glottal stops replacing 't' sounds, and dropping 'g' at the end of words, such as when listening to Noel and Liam Gallagher of rock band Oasis fame.

Mit diesen musikalischen Referenzen haben wir die talentierte Synchronsprecherin und im Nordwesten lebende Jenny M. gefragt. um ihre Gedanken zur Darstellung der verschiedenen lokalen Akzente mitzuteilen:

Da ich durch Freunde und Familie täglich von diesen Akzenten umgeben bin, ist es ehrlich gesagt eher ein „Gefühl“ oder eine Visualisierung.

British voiceover artist Jenny M.

Die britische Synchronsprecherin Jenny M.({(

Ich verkörpere den Akzent irgendwie, meine Körperhaltung, mein Gesicht, mein Mund. Ich stehe tatsächlich wie Liam Gallagher, wenn ich einen starken Manchester-Akzent imitiere.

Aber meistens ist es, wenn es um die Arbeit im Unternehmen geht, sehr subtil.

Beim Scouse-Akzent gibt es mehrere Möglichkeiten. Wenn ich in meiner Rolle spiele, gibt es das hohe „Scally“, dessen „K“ sehr abgekürzt, schnell und kehlig ist. Aber dann gibt es noch den alten, tieferen, recht gedehnten Scouse-Akzent, den die Beatles verkörperten.

Beide aus Liverpool, beide sehr unterschiedlich.

Auch die Akzente in Wigan/Lancashire sind sehr abgekürzt. Wenn wir einen Satz mit 10 Wörtern in 4 Wörtern ausdrücken können, tun wir das, also: „Fahren wir mit dem Bus nach Wigan?“ “ würde ausgesprochen werden als „Wir gehen nicht heim, summen nicht?“ ' stattdessen.

Wenn ich an den Akzent von Manchester denke, wäre der größte Unterschied, dass Wörter, die auf „y“ enden, so geändert werden, dass sie wie „eh“ klingen.

Beispiel: 'Dame ' würde wie 'laydeh klingen. ' und die Vokale werden auch immer verlängert, also 'Laaaydeh ' wenn es ausgesprochen wird.

Mancunians never say the 'th' sound either, so 'thought' would sound like 'fort' and 'the' sounds like 'ver’.

Um diese Aussprachen zusammenzufassen: „Ich habe nie an die Dame gedacht ' würde eher klingen wie 'Ah never fort about ver laydeh ' wenn mit Akzent gesprochen.

Jenny M. – Britisches und Nordwest-Englisch-Sprechertalent bei Voice Crafters

Yorkshire

Da Yorkshire die größte Grafschaft im Vereinigten Königreich ist, gibt es in der Sprechweise der Menschen ziemlich viele Varianten, obwohl es viele gemeinsame Merkmale gibt.

Die Wurzeln des Dialekts reichen zurück ins Altenglische und Altnordische, wobei hinsichtlich Wortgebrauch und Aussprache noch immer Elemente aus beiden Sprachen vorhanden sind.

Das Sprachmuster des Yorkshire-Akzents zeichnet sich durch eine robuste, sachliche Qualität aus, die durch markante phonetische Merkmale gekennzeichnet ist.

Wörter, die mit einem 'ee'-Laut oder 'y' enden, werden stattdessen mit 'eh' ausgesprochen, also 'money ' würde zu 'moneh ' wenn gesprochen.

Auch Slang-Varianten sind weit verbreitet, wie zum Beispiel 'owt ' bedeutet 'irgendetwas' oder 'nichts “, was „nichts“ impliziert, anstelle der ursprünglichen Wörter.

Es ist auch ein weiterer Akzent, der schwer vollständig zu verbergen ist, mit dem Schauspieler Sean Bean als lebender Beweis: „egal wie sehr man es versucht, es bewegt sich nicht " über die Jahre.

Um die Komplexität zu verdeutlichen, wurde dieses YouTube-Video von einem Amerikaner gepostet, der durch Yorkshire reist und seine Interaktionen mit den Einheimischen aufzeichnet:

Nordosten & Geordie

Der in Newcastle und den umliegenden Gebieten im Nordosten Englands beheimatete Geordie-Akzent ist an seinen unverwechselbaren Merkmalen sofort erkennbar.

Es kann durch abgeschnittene Konsonanten gekennzeichnet sein, wie 'wor ' für 'unsere ' und verlängerte Vokale, wie 'hoose ' statt 'Haus ' beim Sprechen.

Ein weiteres auffälliges Merkmal ist das Ersetzen des „r“ am Ende von Wörtern durch ein „ah“.

Gute Beispiele sind 'mothah ' oder 'fathah ' für 'Mutter ' und 'Vater ' unter Verwendung steigender Tonhöhen.

Manchmal kann ein starker Geordie-Akzent schwer zu verstehen sein, insbesondere für Nicht-Muttersprachler, vor allem, wenn er von den lokalen Tonfällen und dem Slang begleitet wird.

Irish actor Liam Cunningham is actually from Dublin, but famously used a strongly impersonated Geordie accent in Game of Thrones for his role as Davos Seaworth, although this caused problems for Spanish voice over actors.

Sie hatten wirklich Mühe, seine Wörter und Sätze für die synchronisierte Version richtig zu übersetzen.

Wenn Sie jedoch besser verstehen möchten, wie der Geordie-Akzent klingt und was der lokale Slang bedeutet, dann ist der Musiker Sam Fender Dieses amüsante Video dient als Kurzanleitung:

Walisisch id="Welsh">Welsh

Die Menschen in Wales haben ihre eigene, einzigartige walisische Sprache, die auf die brythonische Gruppe der südkeltischen Sprachen zurückgeht und auch heute noch gesprochen wird.

Beim Sprechen von Englisch bleiben die meisten Sprachmuster der walisischen Sprache erhalten, einschließlich Intonation und Betonung. Die ursprüngliche walisische Sprache hat jedoch auch den Dialekt und den Slang der Alltagssprache geprägt.

Dennoch gibt es Unterschiede zwischen Nord und Süd sowie zwischen Ost und West.

Generell ist der walisische Akzent im Norden jedoch eher stark und kommt aus dem hinteren Teil des Rachens, während im Süden die Aussprache abgehackt, aber dennoch melodisch klingen kann.

Der legendäre Sänger Tom Jones ist ein schönes Beispiel für den südwalisischen Akzent und seine Sprechweise ist typisch für ein Gebiet in dieser Region, das als „The Valleys“ bekannt ist.

Aber wie Sprecherin Hannah L. erklärt , es gibt in ganz Wales noch viel mehr Abwechslung zu entdecken und zu genießen:

Bei meiner Arbeit mit Kunden höre ich vor allem, wie vielfältig Wales selbst ist.

Viele Menschen sind sich bewusst, dass es zwischen dem Norden und dem Süden große Unterschiede gibt. In Wirklichkeit ist die Vielfalt jedoch viel größer.

British voiceover artist Hannah L.

Britische Synchronsprecherin – Hannah L.({(

Ich bin in Carmarthen (Südwestwales) ansässig und kann eine halbe Stunde weit fahren und dann jemandem mit einem „walisischen Akzent“ zuhören, der sich völlig von meinem unterscheidet. Es ist also spannend, diese Abwechslung mit anderen zu teilen.

Ich bin seit 2012 als Sprecherin tätig. Was sich sehr positiv verändert hat, ist die viel größere Akzeptanz und Nachfrage nach regionalen Akzenten. Zu Beginn meiner Karriere musste ich meinen neutralen/RP-Akzent für Unternehmens-, E-Learning- und medizinische Erzählungen oft viel häufiger verwenden.

Doch mit der Zeit gab es einen echten Wandel hin zur Akzeptanz der unterschiedlichen regionalen Akzente im Vereinigten Königreich und ich stelle fest, dass mein walisischer Muttersprachler-Akzent immer häufiger für Synchronsprecherjobs verwendet wird, die früher mit einer neutraleren/RP-Stimme aufgenommen worden wären.

Wie bereits erwähnt, bin ich ein Mädchen aus Carmarthen und eine unserer „Spezialitäten“ ist das Anhängen zusätzlicher Silben an Wörter. Manchmal gelingt es mir trotzdem nicht, das herauszufinden!

Hannah L. – Britisches und walisisches Synchronsprechertalent bei Voice Crafters

Schottische Akzente

Akin to the variety of British accents heard in England or Wales, the same can be said of Scottish accents and speech variations, which is an important observation to make when hiring suitable voice actors from Scotland.

Von Nord nach Süd und von Ost nach West gibt es eine große Vielfalt schottischer Akzente und jeder davon hat seinen eigenen einzigartigen Klang und seine eigenen Nuancen.

Für jemanden, der nicht daran gewöhnt ist, kann jeder dieser Akzente und Dialekte ziemlich schwierig zu verstehen sein, insbesondere wenn er mit lokalem Slang vermischt ist.

Beim Schreiben dieses Artikels musste ich an meinen Dienst beim britischen Militär denken, wo ich mit drei Schotten zusammengearbeitet hatte, die gute Freunde wurden. Sie stammten alle aus unterschiedlichen Teilen Schottlands (Glasgow, Edinburgh, Aberdeen) und hatten jeweils ihren eigenen unverwechselbaren Klang und ihre eigene Komplexität.

Im Bewusstsein dieser Erinnerungen fragten wir den schottischen Synchronsprecher David H. um uns seine amüsante und informative Sicht auf die Akzente zu schildern, die Sie überall in Schottland entdecken werden:

Für einen weltweiten Kundenstamm würde ich versuchen, schottische Akzente wie folgt zu vereinfachen:

Glasgow

Mutig, echt, natürlich, ohne Ansprüche, kann als durchsetzungsfähig > antagonistisch wahrgenommen werden.

Historisch als feindselig, bösartig und sehr stark dargestellt. Tatsächlich ist der Akzent der Glasgower sehr schön, aber da er oft sehr schnell gesprochen wird, kann er bei einem Besuch in der Stadt selbst verwirrend sein!

Edinburgh

„Vornehm“ klingend, mehr Diktion, sauber, träge, kann als gebildet oder manchmal sogar herablassend wahrgenommen werden.

British voiceover artist David H.

Britischer Synchronsprecher – David H.({(

West-Zentral

Dies kommt dem „Standard“-Schottisch wahrscheinlich am nächsten und weist den Akzent aus Glasgow sowie die Diktion aus Edinburgh auf, klingt weicher und hat eine angenehme Intonation.

Grenzen

Normalerweise ganz in der Nähe von West Central, aber mit mehr Lächeln, ein bisschen frech.

Nordosten und Aberdeen

Dieser Dialekt ist die Heimat des „dorischen“ Dialekts, der beinahe eine eigene Sprache darstellt. Er weist breitere Vokale und eine geschäftige Ausdrucksweise auf und kann beim Sprechen ziemlich singend klingen.

Hochland

Singsang, aber weniger ausgeprägt und zurückhaltender, vielleicht mit einem Anflug von Misstrauen und Vorsicht.

Inseln

Sehr unterschiedlich und für jede Inselgruppe individuell.

Ich stelle jedoch häufig fest, dass Kunden, die einen schottischen Akzent wünschen, eher etwas möchten, das ungefähr einem dieser typischen Bilder entspricht:

  • Ein kräftiger, älterer Mann in Tweed mit einem Wanderstab auf einem sanften Hügel mit einer Flasche edlem Single Malt Whisky und einem Hirsch an seiner Seite.
  • Schottischer Geschäftsmann oder Elternteil
  • Eine sehr große, sehr betrunkene Person, die laut und schnell spricht und versucht, in einer dunklen Straße eine Schlägerei anzuzetteln
  • Robbie Coltrane
  • Sean Connery
  • Billy Connolly

Natürlich meine ich das etwas ironisch, aber ein klitzekleines Körnchen Wahrheit steckt doch darin.

Meiner persönlichen Meinung nach sind diese Bilder und Akzente alle sehr gültig, ich glaube jedoch, dass Schottland weitaus subtiler ist und dass sich alle Akzente für ein Projekt eignen würden, allerdings auf unterschiedliche Weise.

Ich bin stolz auf meine sehr klare britische Stimme (ja, Amerika! Schottland ist Teil Großbritanniens!!) mit einem warmen, erdigen schottischen Touch.

Diese Eigenschaften sind für viele Projekte ideal. Wenn ich jedoch nach meinem muttersprachlichen Akzent (West Central/Glasgow) kategorisiert würde, käme ich für die Hälfte davon möglicherweise nicht in Frage.

In Summe:

1. Schottland ist klein, aber äußerst abwechslungsreich (und wunderschön – Sie sollten es besuchen!)

2. Seien Sie offen für den Künstler, nicht nur für seine „Akzentkategorie“, und sehen Sie, was Ihnen gefällt. Sie werden vielleicht überrascht sein!

3. Wählen Sie „Schottisch“ nicht nur aus, wenn Sie eines der oben genannten Stereotypen haben, sondern versuchen Sie es auch, wenn Sie wissen, dass Sie etwas Sanftes, Weiches, Herzliches, Erdiges, Raues, Süßes oder Europäisches möchten.

David H. – Britisches und schottisches Synchronsprechertalent bei Voice Crafters

Irisch

Am Ende unserer ausgedehnten Tour zu den Akzenten der Britischen Inseln erreichen wir schließlich den Endpunkt der unverwechselbaren Klänge und Rhythmen irischer Akzente mit ihren ganz eigenen melodischen Qualitäten und Klangmustern.

Wie auf Reisen durch England, Wales oder Schottland können Akzente und Dialekte in Irland von Ort zu Ort unterschiedlich sein.

Phonologen unterteilen das irische Englisch häufig in vier oder fünf deutlich klingende regionale Dialekte, die alle von der ursprünglichen irischen Gälischsprache geprägt sind, die in Teilen Irlands, die zusammen als Gaeltacht bezeichnet werden, noch immer häufig gesprochen wird..

Allerdings handelt es sich dabei tendenziell um die Gebiete mit der geringsten Besiedlungsdichte.

Dazu gehören der Ulster-Akzent, der in Nordirland und Belfast zu finden ist, der west- und südwestirische Akzent, der von Wexford bis Tipperary und von Cork bis Limerick variieren kann, sowie die Dualität des Dubliner Akzents, ob nördlich oder südlich des Flusses Liffey.

Darüber hinaus hat sich im Laufe der letzten Jahrzehnte ein nicht-regionaler Standardakzent herausgebildet.

Angesichts der großen Vielfalt irischer Akzente haben wir den Synchronsprecher Remie M. gefragt. um ein viel tieferes Verständnis zu vermitteln:

Die Mehrheit der Bevölkerung Südirlands legt großen Wert auf den Schutz ihres kulturellen und sprachlichen Erbes und besteht darauf, dieses von ihrer früheren Geschichte als Kolonie des Vereinigten Königreichs zu trennen.

Allerdings ist unsere Geschichte so eng miteinander verknüpft, dass die Auswirkungen der britischen Besatzung in Irland noch immer im Akzent deutlich zu erkennen sind.

Irish voiceover artist Remie M.

Irischer Synchronsprecher – Remie M.({(

Der „westbritische“ Akzent des irischen Aufstiegs ist in der heutigen irischen Gesellschaft noch immer lebendig, und zwar unter den wohlhabenden Landbesitzern, die sich bis zu ihrem Weggang im frühen 20. Jahrhundert der britischen Herrschaft angeschlossen hätten.

Dieser Akzent ähnelt dem „Queen’s English“, weist jedoch irische Einflüsse auf, wie beispielsweise einen etwas härteren „r“-Laut oder andere Einflüsse, insbesondere des regionalen Akzents der Orte, an denen sie leben – Wicklow, Cork, Waterford.

Ich komme aus Dublin, das im Allgemeinen in die Akzentgruppen „Nord-Dublin“ und „Süd-Dublin“ unterteilt wird.

Der Akzent Nord-Dublins wird mit den „echten“ Dublinern in Verbindung gebracht, also mit den Dublinern der Arbeiterklasse und den „echten“ Iren, während der Akzent Süd-Dublins oft mit „vornehmen“ Typen mit, wie man sagen könnte, „Vorurteilen“ in Verbindung gebracht wird.

Das ist ein spezifisch irischer Begriff, der Menschen bezeichnet, deren Ideen über ihren Tellerrand hinausragen, und ich glaube, das könnte ein Überbleibsel der britischen Herrschaft sein!

Irish accents outside of Dublin are very particular and hotly guarded, more so, perhaps, when you have people like Tom Cruise and Nicole Kidman (as just two of many examples) butchering them in the name of Hollywood 'Oirishness'. Very few

Nicht-irische Schauspieler scheinen in der Lage zu sein, einen authentischen irischen Akzent zu beherrschen.

Daniel Day-Lewis und Daisy Edgar-Jones sind die einzigen beiden Schauspieler, die mir einfallen, die die Iren davon überzeugen können, dass sie Iren sind.

Cork beispielsweise, die als „Volksrepublik Irland“ gefeierte Stadt, ist eine große und weitläufige Grafschaft mit vielen unterschiedlichen Akzenten.

Es kann selbst für die Iren schwierig sein, genau die richtige Art und Weise zu finden, eine Figur aus Cork darzustellen.

Die Auswanderung spielt in der irischen Geschichte eine große Rolle und trifft auch heute noch zu.

Ich selbst habe einen Großteil meiner prägenden Jahre in London verbracht, da ich dort Familie hatte, und mein Akzent wurde ganz bestimmt durch meine Zeit im Ausland geprägt, ebenso wie meine Fähigkeit, mich etwas leichter an den Londoner und den standardmäßigen britischen Akzent anzupassen.

Ich denke, das trifft auf viele Iren zu, die sich in verschiedenen Teilen der Welt niedergelassen haben.

Die irische Sprache hat eine unberechenbare Seite und kann sich recht leicht an neue Umgebungen anpassen.

Vielleicht gibt es deshalb so viele hervorragende Schauspieler, die es geschafft haben, sich auf der internationalen Bühne einen Namen zu machen (?)

Remie M. – Britisches und irisches Synchronsprechertalent bei Voice Crafters

Seien Sie vorsichtig bei der Auswahl von Sprechern mit britischem Akzent

Wie Ihnen dank unserer geführten Tour zu den Akzentvarianten im Vereinigten Königreich inzwischen zweifellos bewusst ist, gibt es nicht nur einen britischen Akzent.

Dies erfordert eine sorgfältige Auswahl und Überlegung bei der Auswahl und dem Vorsprechen der Sprecher, insbesondere wenn diese mit regionalem Akzent sprechen müssen oder Ihre Botschaft für ein bestimmtes Publikum bestimmt ist.

Einen Kommentar posten

0 Kommentare

Hinterlasse eine Antwort

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Pflichtfelder sind markiert *

Holen Sie sich ein PRO-Voice-Over

in 3 einfachen schritten
1
Erhalten Sie kostenlose Vorschläge

Veröffentlichen Sie Ihr Projekt oder wählen Sie Sprecher zum Vorsprechen aus und senden Sie Ihnen Vorschläge.

2
Stellen Sie Talente ein

Stellen Sie Ihr Lieblingstalent ein, finanzieren Sie das Projekt und kommunizieren Sie über das Message Board.

3
Zahlung freigeben

Genehmigen Sie die Aufnahme und geben Sie Ihre Zahlung an das Talent frei, wenn Sie zufrieden sind.

Projekt Veröffentlichen

Oder durchsuchen Sie Synchronsprecher

Datenschutz-Präferenzzentrum