En utilisant notre site Web, vous acceptez notre utilisation des cookies (Consultez notre politique de confidentialité).
Masaya was very patient working through 60 minutes of difficult, badly-translated Japanese corporate script. He guided me through … (traduit automatiquement)
Christoph G.
|
Mario was great! He was responsive, quick to execute and delivered quality work. (traduit automatiquement)
John (Jay) S.
|
Menos de 24 horas y tendrás tu locución de manera profesional. La comunicación con Carlos es simplemente perfecta. 100% Recomen… (traduit automatiquement)
DAVID P.
|
John is always punctual, professional, and easy to work with. I've had him record a number of voiceovers for me and have never bee… (traduit automatiquement)
Graham B.
|
Very professional and accommodating. Voice is perfect for the job! Multi-talented Sati! (traduit automatiquement)
Helene G.
|
Andres was a delight to work with. He was super communicative and delivered the audios just as we needed them! (traduit automatiquement)
Ligia F.
|
Richard, avec sa maîtrise exceptionnelle de l'anglais, propose différentes prononciations de certains mots dans ses fichiers aud… (traduit automatiquement)
Ozgur S.
|
John always does a fantastic job with our scripts and responds in a timely manner. (traduit automatiquement)
Graham B.
|
Thank you for being so prompt, professional, and easy to work with! (traduit automatiquement)
Shannon M.
|
L'apprentissage en ligne aurait ressemblé à de la science-fiction il y a à peine une génération ou deux, mais il devient rapidement un élément majeur du paysage éducatif. Avec ...
La narration pour les modules e-learning peut être un véritable casse-tête à la fois pour le développeur e-learning et pour le doubleur. Trop souvent, les professionnels du e-learning attendent de la voix...