Chez Voice Crafters, nous travaillons avec des talents vocaux professionnels natifs dans plus de 80 langues !
Des enregistrements de qualité diffusion sont effectués après que le doubleur a visionné la vidéo de référence à traduire afin de correspondre au style, au ton et au rythme de l'œuvre originale, garantissant ainsi à nos clients les meilleurs résultats !
Ensuite, nous nettoyons, éditons et synchronisons les segments audio de voix off pour qu'ils correspondent aux éléments visuels de la vidéo.
L'exécution correcte des étapes ci-dessus aidera à éviter de manipuler artificiellement le rythme de la voix sur audio.
La décision d'utiliser une voix off étrangère ou d'intégrer des sous-titres est généralement basée sur le coût.
Souvent, le sous-titrage est une solution plus rentable que l'utilisation d'une voix off étrangère. Cependant, vous devez également tenir compte de votre public et du type d'impact que chaque méthode est susceptible de produire.
Chez Voice Crafters, nous travaillons avec des éditeurs vidéo professionnels très expérimentés dans les logiciels de montage vidéo de pointe tels qu'Avid, Final Cut et Adobe Premier. Nos éditeurs travaillent également avec Adobe After-Effects, la norme de l'industrie pour les animations graphiques et les effets visuels sophistiqués.
Avant d'entreprendre un projet, nous vérifierons les fichiers sources pour détecter tout élément manquant (fichiers, plugins, polices, etc.).
Suite à cet examen, nous serons en mesure de vous faire savoir quels éléments peuvent être modifiés et si quelque chose doit être recréé.
La vidéo sera ensuite transcrite pour extraire le contenu audio codé en temps.
De là , nous traduirons le matériel dans la ou les langues de votre choix et enverrons le script à enregistrer ou à sous-titrer.
Dès que l'enregistrement vocal a été édité et synchronisé et/ou que les sous-titres ont été intégrés à la vidéo, nous le rendrons selon vos spécifications exactes.
Nous livrerons votre produit final dans n'importe quel format, taille et résolution.
Avec notre partenaire Penguin , Voice Crafters a localisé des dizaines de vidéos pour SolarEdge au cours des dernières années.
Bord solaire fournit des solutions innovantes de collecte et de surveillance de l'énergie solaire pour les installations solaires photovoltaïques résidentielles, commerciales et à grande échelle.
Cet enregistrement vocal en anglais américain pour le logiciel AdvantEdge Designer de SolarEdge a été enregistré par Adam V. et a été localisé en allemand, italien, néerlandais et turc.
Adam est un acteur de formation classique et un artiste vocal à plein temps qui a exprimé pour des marques telles que Starbucks, BMW, Gillette, McDonalds, Hewlett Packard et bien d'autres !
Visitez la page de profil VO d'Adam ici.
Cet enregistrement vocal néerlandais localisé pour le logiciel AdvantEdge Designer de SolarEdge a été enregistré par Jeroen K., La vidéo a été localisée de l'anglais américain vers l'allemand, l'italien, le néerlandais et le turc.
Visitez la page de profil VO de Jeroen ici.
Cet enregistrement vocal italien pour le logiciel AdvantEdge Designer de SolarEdge a été enregistré par Mauro F. et a été localisé de l'anglais américain vers l'allemand, l'italien, le néerlandais et le turc.
Mauro est un talent vocal professionnel qui a exprimé pour des marques telles que Play house Disney live (Napoli), HP, Microsoft et Testanera pour n'en nommer que quelques-unes.
Visitez la page de profil VO de Mauro ici.
En collaboration avec notre partenaire Dialogue UK , Voice Crafters a localisé des vidéos promotionnelles, explicatives et pratiques pour ShoreTel (qui opère désormais sous le nom de Mitel).
Mitel est une société de télécommunications qui fournit des solutions de communication unifiées aux entreprises.
Cette vidéo explicative pour ShoreTel Connect est une version localisée en espagnol castillan de l'original en anglais américain "A Day in the Life".
Dans ce projet, nous étions responsables des voix off en chinois, allemand, espagnol et nous avons également effectué la synchronisation, le mixage et quelques effets sonores.
Les talents vocaux qui ont enregistré toutes les parties de cette vidéo sontMegui C. etAlfonso R.
Cette vidéo pour ShoreTel Connect est une version localisée en allemand de l'original anglais américain "A Day in the Life".
Voice Crafters était responsable des voix off en chinois, allemand, espagnol et nous avons également effectué la synchronisation, le mixage et quelques SFX.
Les talents vocaux qui ont enregistré toutes les parties de cette vidéo sontMiriam M. etJan W.
Cette vidéo pour ShoreTel Connect est une version localisée en chinois de l'original en anglais américain "A Day in the Life".
Voice Crafters était responsable des voix off en chinois, allemand, espagnol et nous avons également effectué la synchronisation, le mixage et quelques SFX.
Pour ce projet particulier, nous avons localisé une vidéo en anglais de 7 minutes pour Gat Fertilizers vers l'espagnol latino-américain, le portugais brésilien et le chinois mandarin.
Dans ce cas, nous avons fourni au client une solution de bout en bout, en commençant par transcrire la vidéo et les titres originaux en anglais, en traduisant le tout dans les langues cibles, en enregistrant les voix off, en les synchronisant avec la vidéo, en mixant avec un lit musical et livrer une vidéo de haute qualité au client.
Cette vidéo promotionnelle pour Gat Fertilizers est une version localisée en LATM-espagnol de la version en anglais américain.
Voice Crafters était responsable de la traduction et des voix off en chinois, portugais brésilien et espagnol LATM. Nous avons également effectué la synchronisation, le mixage, le sous-titrage, les titres à l'écran et l'encodage vidéo.
Voix off de John M.
Cette vidéo promotionnelle pour Gat Fertilizers est une version localisée en LATM-espagnol de la version en anglais américain.
Voice Crafters était responsable de la traduction et des voix off en chinois, portugais brésilien et espagnol LATM. Nous avons également effectué la synchronisation, le mixage, le sous-titrage, les titres à l'écran et l'encodage vidéo.
Voix off de Fabiano V.
Cette vidéo promotionnelle pour Gat Fertilizers est une version localisée en mandarin et en chinois de la version en anglais américain.
Voice Crafters était responsable de la traduction et des voix off en chinois, portugais brésilien et espagnol LATM. Nous avons également effectué la synchronisation, le mixage, le sous-titrage, les titres à l'écran et l'encodage vidéo.
Voix off de Yuyu H.