





![]() |
Excellente communication, voix parfaite pour notre projet et ultra professionnel. (traduit automatiquement)
Franck C.
|
![]() |
Un excellent professionnel qui offre plusieurs registres. Trato fludo. aimable et fidèle. Un travail de qualité au niveau MS Alto. (traduit automatiquement)
Jaime G.
|
![]() |
Moins de 24 heures et tendras votre lieu de travail professionnel. La communication avec Carlos est tout simplement parfaite. 100%… (traduit automatiquement)
DAVID P.
|
![]() |
J'ai reçu des critiques élogieuses pour le travail de Diana de la part de toutes les personnes impliquées dans notre projet vid… (traduit automatiquement)
Scott P.
|
![]() |
Travailler avec Helen est toujours un plaisir. Elle répond rapidement et nous renvoie toujours les enregistrements dans les 24 he… (traduit automatiquement)
Neil L.
|
![]() |
Parfait ! Réactif aux instructions, avec un excellent son et une réponse rapide (traduit automatiquement)
Yuri O.
|
![]() |
Merci d'être si rapide, professionnel et facile à travailler avec ! (traduit automatiquement)
Shannon M.
|
![]() |
John fait toujours un travail superbe, allant au-delà de ses obligations pour s'assurer que nous (et nos clients à leur tour) ob… (traduit automatiquement)
Graham B.
|
![]() |
Kaja a fait un travail incroyable. Créative, sympathique, belle voix, réponse rapide, facile à travailler et réponse rapide. J… (traduit automatiquement)
Nick B.
|
Vous pouvez appeler le texte au bas de l'écran pendant une émission télévisée ou un film quelque chose comme "sous-titres" ou "sous-titres". Alors que beaucoup de gens utilisent ces deux t ...
