





![]() |
Steph was extremely professional and went beyond my expectations.
I look forward to collaborating with her again. I recommend her… (traduit automatiquement)
Alexandre L.
|
![]() |
Une personne géniale, très professionnelle ! Nous adorons travailler avec Penny. Nous la recommandons vivement à tous ceux qui … (traduit automatiquement)
Sig D.
|
![]() |
Very professional, fast, clean, and friendly.
Very recommended. (traduit automatiquement)
Mohammed S.
|
![]() |
Un doubleur professionnel, d'une rapidité absolue, m'a accompagné jusqu'à la fin du projet et en quelques heures, j'avais ma vo… (traduit automatiquement)
DAVID P.
|
![]() |
Travail incroyable, délai d'exécution ultra rapide, excellente communication. Haute recommandation et je ferai appel à nouveau à eux ! (traduit automatiquement)
David F.
|
![]() |
Adam a fait un travail fantastique avec notre scénario et a très bien pris la direction. Il était réactif, sympathique et c'é… (traduit automatiquement)
Graham B.
|
![]() |
Andrea est super bueno! Et super rapide, efficace et facile à travailler. (traduit automatiquement)
Dan M.
|
![]() |
Super content du travail. Facile à travailler avec, service professionnel, réponse rapide et sympathique. Je ne peux pas le reco… (traduit automatiquement)
Jaime G.
|
![]() |
Très professionnel. Réponse et livraison très rapide. Coopératif. (traduit automatiquement)
ZUUM L.
|
Vous pouvez appeler le texte au bas de l'écran pendant une émission télévisée ou un film quelque chose comme "sous-titres" ou "sous-titres". Alors que beaucoup de gens utilisent ces deux t ...
