





![]() |
Un excellent professionnel qui offre plusieurs registres. Trato fludo. aimable et fidèle. Un travail de qualité au niveau MS Alto. (traduit automatiquement)
Jaime G.
|
![]() |
Ce fut un réel plaisir de travailler avec Nelson ! Il est très professionnel et comprend les instructions. De plus, sa voix est … (traduit automatiquement)
Camila R.
|
![]() |
Ponctuel, professionnel et de haute qualité comme toujours. C'était agréable de travailler avec John. (traduit automatiquement)
Graham B.
|
![]() |
Excellente collaboration. Sympathique, créatif, belle voix, réponse et délai rapides. Hautement recommandé ! (traduit automatiquement)
Nick B.
|
![]() |
Une autre fois, je me demande si je dois aborder le travail, je perds, en réalité, j'ai travaillé sur ce métier de la voix et … (traduit automatiquement)
Luis G.
|
![]() |
Abi est flexible, professionnelle, réactive et rapide ! J'ai adoré travailler avec elle et j'attends avec impatience la prochain… (traduit automatiquement)
Ramon D.
|
![]() |
C'était un plaisir de travailler avec Eduardo. Travail très assidu et excellentes compétences en communication ! (traduit automatiquement)
Ligia F.
|
![]() |
Parfait ! Ils ont répondu à toutes les attentes avec un délai d'exécution ultra rapide et ce fut un plaisir absolu de travaill… (traduit automatiquement)
Kylie J.
|
![]() |
Adam a fait un travail fantastique avec notre scénario et a très bien pris la direction. Il était réactif, sympathique et c'é… (traduit automatiquement)
Graham B.
|
Vous pouvez appeler le texte au bas de l'écran pendant une émission télévisée ou un film quelque chose comme "sous-titres" ou "sous-titres". Alors que beaucoup de gens utilisent ces deux t ...
