





![]()  | 
												
							Masaya a fait preuve d'une grande patience en travaillant sur 60 minutes de script d'entreprise japonais difficile et mal traduit.… (traduit automatiquement)
							 
																Christoph G.
							 
						 | 
					
![]()  | 
												
							Wolf was great to work with. High quality performance, very fast turnaround  and when I made a mistake, he was adaptable and didn'… (traduit automatiquement)
							 
																Neil L.
							 
						 | 
					
![]()  | 
												
							Encore une fois, Christian a été à nos côtés pour le projet de notre client. Rapidité, précision et surtout la voix parfait… (traduit automatiquement)
							 
																AJ S.
							 
						 | 
					
![]()  | 
												
							Tania était très professionnelle et facile à travailler avec ! (traduit automatiquement)
							 
																Shannon M.
							 
						 | 
					
![]()  | 
												
							Abi est flexible, professionnelle, réactive et rapide ! J'ai adoré travailler avec elle et j'attends avec impatience la prochain… (traduit automatiquement)
							 
																Ramon D.
							 
						 | 
					
![]()  | 
												
							Très belle personnalité et très talentueuse !! Et tellement professionnelle ! XO (traduit automatiquement)
							 
																Hartono Winston G.
							 
						 | 
					
![]()  | 
												
							Christian a été notre référence pour une voix franco-canadienne sur une variété de projets - et nous continuons à tirer par… (traduit automatiquement)
							 
																AJ S.
							 
						 | 
					
![]()  | 
												
							Sam a été un plaisir de travailler avec lui. Il a réagi très rapidement, a fait preuve de professionnalisme et a fait preuve d… (traduit automatiquement)
							 
																Neil L.
							 
						 | 
					
![]()  | 
												
							Barbara a été un plaisir de travailler avec. Une voix et un retour aux sources exceptionnels :) (traduit automatiquement)
							 
																Ligia F.
							 
						 | 
					
Si vous dirigez une entreprise et que vous n'avez pas encore tenté la création de contenu vidéo, vous êtes sérieusement perdant. Ce n'est un secret pour personne que tout le monde et sa mère...
Vous pouvez appeler le texte au bas de l'écran pendant une émission télévisée ou un film quelque chose comme "sous-titres" ou "sous-titres". Alors que beaucoup de gens utilisent ces deux t ...

