Preferências

Resposta rápida

Anna B. traz uma voz confiante e versátil em espanhol e catalão, perfeita para comerciais, narração e dublagem. Com mais de 20 anos de experiência e um estúdio profissional, ela oferece serviços de locução com qualidade para transmissão, com rapidez, para marcas que buscam clareza e impacto.

Spanish Voice Actor Anna B.

Anna B.

Mais votado Entrega 24h Bom valor
Espanhol
Spain hora local

Amostras de Voz Nativa

Demonstração Comercial
Animação
Audiolivros
Narração
Documentários
URA
Podcasts
Promoções
E-learning
Programas de televisão
Trailers de filmes
Videogames
Outras
Vídeos Corporativos
Automotivo
Personificações
Narração Médica
Imobiliária
Anúncios
Guias de áudio
Vídeos Explicativos

Amostras de voz em língua estrangeira

Demonstração Comercial
Animação
Audiolivros
Narração
Documentários
URA
Podcasts
Promoções
E-learning
Programas de televisão
Trailers de filmes
Outras
Vídeos Corporativos
Anúncios políticos
Automotivo
Personificações
Narração Médica
Imobiliária
Anúncios
Guias de áudio
Vídeos Explicativos

Visão geral

My name is Anna, and I’m a professional Spanish and Catalan voice actor.
Born in 1975 in Barcelona, I bring more than 20 years of experience as a voiceover talent, journalist, dubbing actress, and singer.
My voice is versatile, warm, and expressive — ideal for commercials, corporate videos, e-learning, documentaries, and all kinds of creative projects. I deliver broadcast-quality recordings from my own professional studio, usually within 24 hours.
I record in European Spanish and Catalan, both natively. I hold a C2 certificate in Catalan and the official TV3 Catalan pronunciation accreditation, which ensures precision and authenticity in every project.
I hold a degree in Audiovisual Communication (UAB), and I’ve completed specialized training in voiceover at Eòlia and IDEC–Universitat Pompeu Fabra, as well as Voice Craft technique with teachers from Taller de Músics (Barcelona). My background in music (theory, harmony, piano, and voice with Loti Lewis) brings extra control and sensitivity to my vocal performances.
If you’re looking for a reliable, adaptable, and professional voice to bring your message to life — I’ll be delighted to collaborate with you!

Experiência

-SPOTS (Youtube o TV): Baileys, Nestlé, Fairy, Lavazza, Buitoni, Barilla, American Donuts, Daga, Borges, Pasqual, Camy, UNICEF, Panasonic, Vitesse, Deichmann, U-Power, Autan, Nestlé, MartiDerm, Agrupació, Scotch Britte, Casa Ametller, Caritas, la Caixa, Gencat.cat, Cáritas, Fundació Johan Cruyff, Voz Telecom, Cavatast, Fibracat, Princess Armandine, Lactoflora, XLS Medical, Unicef, Greenpeace, Turisme d’Andorra, Cadí, Carlett, Nesquik, Banca March, Naturland…
-CAMPAÑAS PARA TV: Campaña “Gent activa des de casa” (durante la COVID-19) o “campaña del 012”-Generalitat de Catalunya, campaña de la ”Obra social la Caixa”, Campaña 2018 de Cáritas, Campaña Unicef 2020.
-CUÑAS, PROMOS, JINGLES: Promos, jingles y cientos de cuñas de radio para RAC1, emisoras del grupo PRISA, COPE, COM RADIO, Catalunya radio, Onda cero, Kiss fm… y también a través de plataformas de Bancos de Voz o agencias de publicidad de todo tipo.
-OFF SERIE DOCUMENTAL “Ebre: Camins d’aigua”, de TV3. Emisión en la actualidad, los martes en TV3. En castellano para TVE y “Expo Zaragoza”. “30 minuts”, de TV3.
-OFF CONDUCTORA PROGRAMA “Joc de Cartes”, programa concurso en TV3, 2021-2024. “Entre línies”, 2007 i 2008, también OFF de “Cuina per solters” (2008), de TV3 y del programa de matemáticas « Dígits », C33.
- DOBLAJE de documentales para “30 minuts”, “Catalunya Experience”, “ Sense ficción” y “60 minuts” de TV3. En posesión del certificado de català de TVC. Dobladora de “Página Dos”, sobre literatura, TVE, en castellano, series de documentales para Movistar+
-DIRECCIÓN DOBLAJE INFANTIL: “El món d’en Pau” (TVE), con mis pequeños VOICEOVERKIDS (mis hijos).
-INTERNET: Corporativos, e-learnings, tutoriales para AMAZON, UPF, UOC, AGBAR, DKV, COSMOCAIXA, BANKIA, BBVA, Tampax, Caprabo, Blemil, Prosegur, Televisión de Aragón, Generalitat de Catalunya, Qatar Airways, Imraldi, Lexus, Prosegur, Commerce Analytics, Heineken, El Bulli, Cruz Roja, Iberia, Ducray, Acuvue, Pasqual, Leroy Merlín, Gullón, HNA, Dinacell, BOEHRINGER INGELHAIM, Editorial Punset, Freixenet, Alianze Healthcare, Ciudades AVE, Pegaso, Esclerosis Múltiple, Bridgestone, Mapfre, Porcelanosa, Danone, Mutua Madrileña, Neutrógena, Fraktalia, Barbie, Thermalia, Wellis…
-AUDIOGUÍAS: En catalán para la Sagrada Família, Museu Picasso, Museu de Montserrat, Museu-Casa Gaudí…en español para Ayuntamiento Vitoria Gasteiz y Audioguía Escribá de Balaguer…
-PRESENTACIONES para Galas Congresos: Premis Gaudí 2023; Congresos para Pharmalife, Banc Sabadell, Ajuntament de Barcelona, becas Generalitat Valenciana, I-Lab Barcelona, Generalitat de Catalunya...
-MEGAFONÍAS: Caprabo, Carrefour, Mediamarket, Bonpreu, Veritas, Palau Sant Jordi, Liceu, Firactiva’t, Fitur, Candelight, AENA…
-Audiolibros: Para Storytell, Planeta, … y todo tipo de clientes.
-PODCASTS: Psicología médica, UOC, Deusto…
-Audiodescripciones: de películas para TVE
-Locución de CD-LIBROS DE TEXTO: Editorial Cruïlla, Editorial Tekman, Ediciones Santillana.

Credenciais

Bachelor’s Degree in Journalism and Audiovisual Communication – Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), 1999.
Intensive Dubbing Course – Eòlia Escola Superior d’Art Dramàtic, 2007.
Voice Coaching – Ongoing private training with Juan Orellana (voice coach).
Course in Emotional Voiceover (“Locución Emocional”) – Miut School, 2024.
Voice Craft Technique (Levels I–III) – Taller de Músics, Barcelona, 2017.
Music Studies – Conservatori Superior de Música del Liceu:
Music theory, harmony, six years of piano, and vocal training with Loti Lewis.
Editing and Audio Software Training: ProTools, Sound Forge, Edit, Speed Razor.
Languages:
Catalan – C2 Superior Level Certificate (TV3 official media pronunciation accreditation).
English – First Certificate (B2), 2000.
German – A Level, 2017.
Political Science Studies – UNED (Barcelona), 2004–2005.
Course in Video Journalism – IDEC–Universitat Pompeu Fabra, taught by Joan González, 2002.
Course “El reportatge i l’entrevista” (Reporting and Interview Techniques) – TV Badalona, taught by Francesc Escribano, 1999.
Course “El interrogatorio y la investigación” (Questioning and Investigation) – Escola de Prevenció i Seguretat Integral (UAB), 2014.

Empresas para as quais dei voz

Baileys, Lavazza, Buitoni, Barilla, Borges, Pascual, Camy, UNICEF, Panasonic, Vitesse, MartiDerm, Agrupació, Scotch-Brite, Casa Ametller, Cáritas, La Caixa, Generalitat de Catalunya, Fundació Johan Cruyff, Voz Telecom, Cavatast, Fibracat, Princess Armandine, Lactoflora, XLS Medical, Greenpeace, Turisme d’Andorra, Cadí, Carlett, Nesquik, Banca March, Naturland, Heineken, Iberia, Danone, Freixenet, Leroy Merlin, Mutua Madrileña, Neutrogena, Barbie, Mapfre, Porcelanosa, and many more.

Equipamento que tenho

Microphone: Neumann U87

Recording Booth: Studiorbricks One Plus (soundproof professional booth)

Audio Interface: Universal Audio Apollo Twin

Software: Pro Tools, Adobe Audition, Sound Forge

Monitors & Headphones: Beyerdynamic DT 770 PRO

Connectivity: Source-Connect, Zoom, Skype, Google Meet, SessionLinkPRO

Fast delivery, crystal-clear sound, and flexible remote direction sessions are always guaranteed.

Avaliações

Verificado
Apr 27, 2023
Jaime G.

Anna era criativa, fácil de trabalhar, tinha uma ótima voz e era amigável. Mal posso esperar para trabalhar com ela novamente em breve.

Verificado
Jan 12, 2021
SHORTFUSE SOLUÇÕES DE WEBVÍDEO L.

Experiência muito boa.

Rápido e profissional!

Verificado
Oct 9, 2020
Sig D.

Incrível!

Contrate Anna para seu projeto hoje!

1. Clique no botão "Obter meu orçamento agora" no canto superior direito.
2. Siga as instruções na tela para receber a proposta de Anna em sua caixa de entrada.
3. Revise e aprove o orçamento de Anna e financie o projeto.
4. Assim que o projeto estiver concluído de acordo com sua satisfação, basta liberar seu pagamento para Anna e avaliar o trabalho.

Membro desde

April 2019

Trabalhos Concluídos

5

Ativo pela última vez

2 dias atrás

Média Tempo de resposta

1 hora

Tarifas a partir de

75 USD

Localização

Espanha

Fuso horário

UTC +2:00 Europe/Berlin

Línguas

Espanhol

Línguas estrangeiras

Catalão

Idade da voz

Filho
,
Meia-idade
,
Senior
,
Adolescente
,
Jovem adulto

Especializado em Categorias

Animação
,
Anúncios
,
Guias de áudio
,
Audiolivros
,
Automotivo
,
Vídeos Corporativos
,
Documentários
,
E-learning
,
Vídeos Explicativos
,
Personificações
,
URA
,
Narração Médica
,
Trailers de filmes
,
Narração
,
Outras
,
Podcasts
,
Anúncios políticos
,
Promoções
,
Imagens de rádio
,
Imobiliária
,
Programas de televisão
,
Videogames

Tom

Vozes dos personagens

Estilos

Avaliações

Verificado
Apr 27, 2023
Jaime G.

Anna era criativa, fácil de trabalhar, tinha uma ótima voz e era amigável. Mal posso esperar para trabalhar com ela novamente em breve.

Verificado
Jan 12, 2021
SHORTFUSE SOLUÇÕES DE WEBVÍDEO L.

Experiência muito boa.

Rápido e profissional!

Verificado
Oct 9, 2020
Sig D.

Incrível!

Contrate Anna para seu projeto hoje!

1. Clique no botão "Obter meu orçamento agora" no canto superior direito.
2. Siga as instruções na tela para receber a proposta de Anna em sua caixa de entrada.
3. Revise e aprove o orçamento de Anna e financie o projeto.
4. Assim que o projeto estiver concluído de acordo com sua satisfação, basta liberar seu pagamento para Anna e avaliar o trabalho.

Perguntas Frequentes

Pergunta: Quanto custa contratar esse dublador?

Cada dublador define sua própria taxa. Todos os nossos talentos são profissionais, mas o custo pode variar dependendo da experiência e nível de habilidade deles.

Em termos gerais, as taxas de locução dependem de:

  • A narração será para transmissão e anúncios pagos ou para uso orgânico e não promocional?
  • O comprimento do roteiro (contagem de palavras).
  • Você precisa da narração totalmente editada e pronta para produção ou apenas do áudio original?
  • Você quer direcionar o dublador em tempo real ou ele pode gravar de forma independente?

Muitos dos nossos dubladores seguem nossa tabela de preços , mas você descobrirá que as taxas são negociáveis , então se você disser a eles quanto pode pagar, há uma boa chance de que eles acomodem você!

 

Pergunta: Com que rapidez posso receber a gravação de voz?

Cada talento de voz trabalha para devolver sua gravação o mais rápido possível. O tempo de resposta geralmente depende de:

  • A disponibilidade e a carga de trabalho do talento.
  • Qual é o tamanho do roteiro.
  • Se há palavras técnicas ou difíceis de pronunciar no texto.

Quanto mais cedo você contratar, mais rápido você receberá! Alguns oferecem um prazo de 3 horas para solicitações urgentes.

Para obter orçamentos rapidamente, sugerimos publicar um projeto ou obter orçamentos de 15 a 20 dubladores que podem ser uma ótima opção para o seu projeto.

Quanto mais você escolher, mais rápido receberá orçamentos em sua caixa de entrada.

Pergunta: Onde o dublador grava meu roteiro?

Todos os nossos dubladores gravam em seus estúdios profissionais com qualidade de transmissão usando microfones de última geração.

Nós pré-selecionamos cada talento vocal individual para garantir que eles possam produzir um áudio 100% perfeito!

Como eles representarão sua marca, a qualidade do som impacta diretamente na imagem da sua empresa. Por isso, você merece o melhor, principalmente para gravações que duram anos!

Pergunta: O dublador pode gravar meu roteiro para me ajudar a tomar uma decisão?

Sim!

Ao preencher a solicitação de orçamento, você terá a opção de enviar ou colar seu script.

Isso acionará uma opção para pedir ao dublador para gravar uma parte, para que você possa ter uma ideia da entrega final:

 

Voice Crafters' quote form - request an audition

 

Pergunta: Posso ouvir e direcionar o dublador durante a gravação em tempo real?

Sim!

Depois que o projeto for financiado, você pode agendar a sessão com o dublador e oferecer instruções em tempo real, para que sua gravação de voz fique exatamente como você deseja!

Pergunta: E se eu precisar fazer algumas correções ou adicionar alterações no script?

Na maioria dos casos, os dubladores não cobram por pickups se cometerem um erro. Pequenas mudanças no script depois da gravação também podem ser gratuitas, desde que sejam razoáveis e não grandes.

Tenha em mente que cada ator tem sua própria política, então é melhor esclarecer isso desde o início.

Pergunta: E se eu precisar de uma gravação adicional após a conclusão do projeto?

Se precisar de outro roteiro gravado para um projeto concluído, você pode combinar um preço com o dublador e clicar na opção "Adicionar mais fundos" na proposta dele:

Button to add funds after the project has been completed

 

Esta opção também está disponível no meio do projeto, caso o escopo mude e você precise de gravações adicionais antes de liberar seu pagamento ao dublador:

Button to add funds during the project

Pergunta: O dublador pode dividir a gravação em arquivos separados ou sincronizá-la com meu vídeo?

Na maioria dos casos, o dublador pode dividir a gravação em arquivos separados e entregá-los em formatos como WAV, AIF, mp3 ou outros.

Eles também devem conseguir sincronizar a voz com o seu vídeo.

Caso contrário, sinta-se à vontade para entrar em contato conosco , e teremos prazer em ajudar!

Pergunta: Posso obter ajuda para adicionar música de fundo e mixá-la com a narração?

Absolutamente!

We have our very own royalty-free music catalog you can use to find the perfect piece of music for your project.

Depois de comprar música em nosso site, podemos mixá-la profissionalmente com sua narração e até mesmo sincronizá-la com seu vídeo, para que você tenha o produto final sem precisar pedir ao seu editor de vídeo.

Entre em contato conosco , diga-nos o que você precisa e teremos prazer em cuidar disso.

Pergunta: Eu tenho direitos totais sobre a gravação de voz? Como é o acordo de licenciamento?

Locuções não transmitidas, como mensagens telefônicas, clipes do YouTube, e-learning, audiolivros e projetos pessoais, geralmente vêm com uma aquisição perpétua.

Isso significa que você será o dono da gravação para qualquer uso não promocional para sempre, sem taxas extras.

Gravações de transmissão e/ou usadas em publicidade paga para comerciais de TV, rádio ou internet são licenciadas por um período de tempo específico a partir do momento em que são usadas pela primeira vez, conforme definido na sua solicitação de orçamento.

O tempo de uso será anotado na sua fatura.