O português brasileiro não é uma língua separada. O português europeu é uma das variantes padrão do idioma. Ambas as variedades linguísticas são mutuamente inteligíveis, mas apresentam algumas diferenças regionais.
Trabalhamos com Voice Crafters desde 2012 em vários projetos IVR, comerciais e corporativos. Eles têm um enorme banco de dados com excelentes dubladores, são muito profissionais e com preços justos. Estamos felizes em conhecê-los e ansiosos pelos próximos 5 anos!
Amanda D.Português (brasileiro)
Brasil
hora local
|
Prêmio Mais votado Eu sou Amanda, uma dubladora, dubladora e dubladora nativa de português brasileiro com atuação nacional... |
Começando em $150
|
Rafael A.Português (brasileiro)
Brasil
hora local
|
Mais votado Rafael A., talento vocal brasileiro. Voz muito versátil para qualquer tipo de projeto. Trabalhou com clientes de ... |
Começando em $80
|
Adriano B.Português (brasileiro)
Brasil
hora local
|
Mais votado Entrega 24h Meu nome é Adriano, sou um profissional da voz brasileiro, atuo no mercado desde 2008. Já... |
Fernanda F.Português (brasileiro)
Brasil
hora local
|
Prêmio Mais votado Sou um dublador português brasileiro com uma voz natural e versátil, com sotaque neutro, que sabe como... |
Começando em $198
|
Pio R.Português (brasileiro)
Brasil
hora local
|
Sou um talento para dublagem, com uma voz calorosa, clara e amigável, especial para fazer dublagem para séries de TV, d... |
Começando em $80
|
José Nilton T.Português (brasileiro)
Brasil
|
Meu nome José Nilton e sou locutor profissional no Brasil, possuo estúdio próprio e equipamentos de qualidad... |
Começando em $85
|
Aqui no Voice Crafters, selecionamos todos os dubladores para garantir que você receba os melhores resultados possíveis!
Seja qual for o projeto que você nos apresentar, nossos serviços profissionais de locução cubra-o! Quer seja para:
Ou para qualquer outra coisa que exija aquele toque brasileiro perfeito.
Se você deseja contratar um dublador profundo , ou um barítono um, de um estilo conversacional para um sensual primeiro, na Voice Crafters, você encontrará o talento perfeito para o seu projeto.
Trabalhe diretamente com o dublador por meio de nossa plataforma postando seu projeto hoje , ou para trabalhos de grande escala envolvendo mais trabalho de pós-produção e/ou localização, basta entrar em contato conosco para gerenciar seu projeto do início ao fim!
Oferecemos legendagem, sincronização de áudio com imagem, SFX, edição de vídeo e muito mais. Tudo o que você precisa para o seu projeto sob o mesmo teto!
E tem mais!
Se você está procurando uma música de produção original para seu vídeo ou apresentação, confira Audio Buzz , nosso incrível site de música isento de royalties. Você encontrará um enorme catálogo de músicas fantásticas a um ótimo preço!
Tem perguntas? Apenas deixe-nos saber como podemos te ajudar no seu projeto!
O português brasileiro é um grupo de dialetos portugueses nativos do Brasil. Português Brasileiro, o mesmo que Português Europeu , pertence à família das línguas românicas ocidentais. Mais de 200 milhões de pessoas falam esta variedade portuguesa, principalmente no Brasil, onde é a língua oficial.
Apesar do nome, o português brasileiro também é falado em todo o mundo, principalmente por emigrantes brasileiros . As comunidades brasileiras de língua portuguesa são proeminentes nos Estados Unidos, Japão, Paraguai e Reino Unido.
O português brasileiro não é uma língua separada. O português europeu é uma das variantes padrão do idioma. Ambas as variedades linguísticas são mutuamente inteligíveis, mas apresentam algumas diferenças regionais.
A língua portuguesa no Brasil surgiu durante a era da colonização portuguesa . Os colonialistas portugueses reivindicaram o Brasil em 1500 - e assim começaram a disseminação da nova língua.
O português não era uma língua difundida até por volta do século XVII-XVIII. Até então, local Língua Geral era a língua franca do Brasil. Devido ao crescente número de colonos portugueses, o português tornou-se a língua nacional no final do século XVIII.
Naturalmente, a língua evoluiu e ganhou algumas características regionais que a diferenciam do português falado na Europa. Até hoje, o português é a língua principal do Brasil. Quase todos os habitantes falam isso como língua principal, com exceção de pequenas comunidades estrangeiras.
Como o português brasileiro pertence à família das línguas românicas, ele compartilha algumas semelhanças com italiano, francês e romeno. No entanto, o espanhol é a língua mais próxima do português. Embora as duas línguas não sejam inteiramente mutuamente inteligíveis, elas têm uma taxa de inteligibilidade muito alta.
Por causa do ancestral comum compartilhado, Galego também está intimamente relacionado com o português. Alguns linguistas afirmam que o galego é um dialeto português, enquanto outros - que é uma língua independente.
A maior parte do vocabulário do português brasileiro vem do latim vulgar. No entanto, o português também se apropria extensivamente de línguas estrangeiras. As palavras estrangeiras mais comuns são de alemão , grego , e árabe origem.
O vocabulário do português brasileiro difere ligeiramente do europeu. O léxico do português brasileiro foi significativamente influenciado pelas línguas com as quais entrou em contato. Mais notavelmente, as palavras das línguas africanas (faladas pelos escravos na época colonial) e línguas ameríndias (faladas pelos habitantes nativos do Brasil) são muito comuns.
Recentemente, o português brasileiro começou a tomar emprestado palavras do inglês. Palavras relacionadas a tecnologia (app, mouse, mod), esportes (surfe, patinação) e vários termos culturais (hobby, vintage, cupcake) são usados por falantes do português brasileiro.
O português brasileiro é mutuamente inteligível com o português falado na Europa. No entanto, o português brasileiro tem variedades regionais próprias. O português brasileiro é dividido em dois grupos de dialetos : Norte e Sul. Ambos os grupos contêm dezenas de variedades locais.
Existem várias diferenças importantes entre o português europeu e o português brasileiro que devem ser observadas ao gravar uma narração.
Em primeiro lugar, o português brasileiro não usa extensivamente o informal you ('tu' ). Em vez disso, a variante formal 'voce' é usado em situações formais e informais. Outra diferença muito importante é a pronúncia do 's' final. Os falantes de português brasileiro tendem a pronunciá-lo como 's ', enquanto o português europeu nativo usa 'sh' em vez de.
Ao gravar a gravação em português do Brasil, preste atenção a essas pequenas peculiaridades. Afinal, eles tornam o português brasileiro tão único.
Essa louca e enérgica gravação de voz foi realizada pelo muito talentoso Fabiano V.
Fabiano é um experiente radialista e dublador. Já gravou para nomes como Chevrolet, Banco do Brasil, Toyota e muitos outros.
A locução deste vídeo de produto foi gravada pelo dublador brasileiro Rafael A.
Rafael é um profissional experiente e já dublou para Epson, DHL, Sony Ericsson, Siemens e muitos outros.