Los dialectos suizos alemanes forman parte del grupo alemánico, que recibe su nombre de una federación de tribus germánicas de hace unos 1800 años. Alemania o Allemagne es el nombre de Alemania en varias lenguas.
Voice Crafters son muy receptivos y profesionales. Los archivos de sonido proporcionados siempre son limpios, con una excelente edición de sonido y están organizados exactamente como los solicité. Voice Crafters hace el trabajo lo más rápido posible, incluidas las sesiones de recogida de vez en cuando. No puedo pensar en nada más que pueda esperar de un productor de doblaje.
Voice Crafters trabaja con locutores profesionales de alemán de Suiza, formados en la producción de grabaciones de voz con calidad de emisión para cualquier proyecto.
Tanto si trabajas en:
o cualquier otro trabajo, ¡encontrarás al narrador adecuado aquí!
Publicar un proyecto para contratar y trabajar directamente con el locutor que seleccione, o hacernos gestionar su proyecto de principio a fin.
¡Con años de experiencia en producción y postproducción de audio, podemos ayudarlo con la sincronización de audio, agregar SFX, mezclar, masterizar y más!
Si necesitas música de producción para tu proyecto creativo, no dejes de visitar nuestro sitio de música libre de royalties donde encontrarás una enorme selección de pistas musicales frescas y asequibles.
¿Tienes alguna duda? Solo tienes que escribirnos y te ayudaremos a dar vida a tu proyecto.
Suiza tiene cuatro idiomas oficiales: alemán, francés, italiano y romanche. . Su población asciende a 8,5 millones. ciudadanos, con 62,2% hablantes nativos de alemán.
En 17 de los 26 'cantones' del país, el alemán es el único idioma oficial. Están ubicados en las regiones Norte, Este y Central. Muchos suizos son multilingües.
El alemán de Suiza puede referirse a varias cosas:
El alemán estándar es por lo general estándar, incluso en su forma escrita. Se enseña en las escuelas suizas y es la lengua por defecto de los negocios y el gobierno. Hay pequeñas variaciones ortográficas y diferencias terminológicas regionales. Pero los germanoparlantes de todos los países pueden entenderlo.
Los dialectos suizos alemanes forman parte del grupo alemánico, que recibe su nombre de una federación de tribus germánicas de hace unos 1800 años. Alemania o Allemagne es el nombre de Alemania en varias lenguas.
El dialecto alemán suizo solo lo entienden los habitantes de la zona. Cuando se emite un contenido en esa lengua en Alemania, habría que subtitularlo. No es habitual verlo en forma escrita, salvo en comunicaciones informales como los mensajes de texto. Sin embargo, utilizar una pizca del dialecto local refleja el orgullo local y ayuda al compromiso emocional. Dependiendo de tus objetivos de contenido.
El alemán está estrechamente relacionado al inglés, holandés y los idiomas escandinavos. El alemán suizo es diferente de los dialectos que se hablan en la vecina Austria y el sur de Alemania. En cambio, pertenece a la misma familia como el suroeste de Alemania, como en Baden-Wurttemberg.
El alemán suizo tiene un alto nivel de préstamos del francés. Por ejemplo, si quieres un helado, tendrás que pedir un "Glace" como los franceses, en lugar de "Eis" como los alemanes.
Rschtigraben es un nombre humorístico para las diferencias entre las regiones de habla francesa y alemana. Significa literalmente foso o zanja de Rschti, un popular plato local de patatas.
En Suiza, la elección de palabras prevalece sobre el acento. Aunque puede haber pequeñas diferencias en la pronunciación entre los cánones, acentos de hablantes de lengua materna son razonablemente similares en todo el país.
Hay 21 dialectos locales, que se engloban bajo el paraguas del alemán suizo. Todos son mutuamente inteligibles.
Las traducciones del inglés al alemán pueden ampliar hasta un 35%. Las palabras alemanas suelen ser más largas que las inglesas, lo que significa que el ritmo de lectura es alrededor de 20% más lento.
El alemán tiene un ritmo silábico similar al del inglés (lo que significa que los hablantes de ambas lenguas pueden pronunciar un número similar en un tiempo determinado). Sin embargo, debido a las diferencias en la longitud del texto, te recomendamos que apuntes a 120 palabras por minuto. No obstante, esto es sólo una media: ten siempre en cuenta la densidad de la información y el público al que va dirigido tu contenido.