A Real Academia Espanhola é responsável pelo desenvolvimento da língua espanhola, regras gramaticais e expansão do vocabulário. Embora a própria academia esteja localizada em Madri, ela possui muitos departamentos em toda a América Latina.
Os Voice Crafters são altamente responsivos e profissionais. Os arquivos de som fornecidos são sempre limpos, com excelente edição de som e organizados exatamente como eu solicito. Os Voice Crafters fazem o trabalho o mais rápido possível, incluindo as sessões de coleta de vez em quando. Não consigo pensar em mais nada que eu possa esperar de um produtor de locução.
Mauricio P.Espanhol (latino-americano) Castelhano (da Colômbia)
Estados Unidos da América
|
My name is Mauricio and I’m a Latin American Spanish voice actor. I started my c... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
Martin E.Espanhol (latino-americano)
Argentina
|
I’ve started in the acting world when I was a child, I was part of a really cool... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
Rod G.Espanhol (latino-americano)
Estados Unidos da América
|
I’m a Bilingual SPANISH VO (Neutral-Latin American) – ENGLISH w/Spa accent, Audi... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
Renata V.Espanhol (latino-americano)
Colômbia
|
I’m Renata, a professional Dubbing Actress and Voice Over Talent from and based ... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
Natan F.Espanhol (latino-americano)
Argentina
|
Hi Guys, My Name is Natan, and I´m a Spanish Voice Over Talent. I want to offer ... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
Antonio R.Espanhol (latino-americano) Espanhol (mexicano)
México
|
Voice over artist, 28 years of experience in Dubbing, Directing and Coaching . A... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
Jaime Alfredo N.Espanhol (latino-americano) Espanhol (Chileno)
Chile
|
I have worked my career since 1991 as a voice over for corporate and institution... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
Nacho S.Espanhol (latino-americano) Espanhol (Argentino)
Argentina
|
My voice is strong and powerfull for presentations, rock related commercials or ... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
Caco A.Espanhol (latino-americano) Espanhol (Chileno)
Chile
|
As a theater actor and voice actor with a trajectory of more than 14 years, deve... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
Alejandro L.Espanhol (latino-americano) Espanhol (mexicano)
México
|
Hi, my Name is Alex, I’m from Mexico and I have been a voice actor for a long ti... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
René D.Espanhol (latino-americano)
Colômbia
|
Spanish Voiceover, Latin American Voice, Neutral Spanish, Colombian Voiceover, w... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
Luz A.Espanhol (latino-americano)
Paraguai
|
Las personas dicen que mi voz transmite paz, calma, confianza. Mi timbre de voz ... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
Juan M.Espanhol (latino-americano) Espanhol (mexicano) Espanhol (venezuelano)
Equador
|
I am a musician and audio producer that did the cross over to voice over. My app... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
Sergio L.Espanhol (latino-americano)
Estados Unidos da América
|
Hi, my name is Sergio, and I’m THE Spanish and English VO that agencies, compani... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
Sabrina R.Espanhol (latino-americano) Espanhol (Argentino)
Portugal
|
Sabrina is an Argentinian voice over. She began her career as a commercial voice... |
Obter cotaçãoObter cotaçãoConvidada |
Nossos dubladores profissionais em espanhol da América Latina podem gravar em espanhol neutro e ajudar você a alcançar um público mais amplo na América Latina. Um esforço consciente que leva anos para ser aperfeiçoado!
Nossos narradores podem adaptar facilmente sua cópia e fornecer gravações de voz com qualidade de transmissão para seu próximo projeto. Seja qual for o projeto, nossos serviços de locução fornecer soluções para:
….or anything else requiring that perfect Latin touch – rest assured our voice over artists can deliver.
Whether you are looking for a baritone voice, a deep voice, sultry or conversational, You’ll get a broadcast-ready voice recording in any style, usually within 24-48 hours.
Get proposals for your project and hire the perfect voice actor through our platform, or for bigger jobs involving localization, translation, and/or more post-production work, simply hire us to manage the process for you.
Também podemos ajudá-lo a sincronizar sua gravação de voz com a imagem, adicionar legendas e efeitos sonoros, mixar, masterizar e muito mais!
Também podemos realizar edição de vídeo e codificar o vídeo para você - tudo o que você precisa sob o mesmo teto!
E isso não é tudo!
Se você precisa da base musical perfeita para o seu vídeo ou apresentação, confira nosso site de música de produção Audio Buzz para uma grande seleção de faixas de música originais isentas de royalties a preço de banana!
Claro, se você precisar de ajuda para encontrar uma correspondência adequada ou se tiver dúvidas sobre taxas de locução ou qualquer outra coisa, basta nos enviar uma mensagem e ficaremos felizes em ajudar!
O espanhol latino-americano é uma grande variedade de dialetos espanhóis falados em toda a América do Sul, principalmente na Venezuela, Argentina, Colômbia e Caribe. Assim como o espanhol europeu, o espanhol latino-americano é uma língua românica ocidental.
Na verdade, o espanhol é a segunda língua mais comum no Hemisfério Sul e a língua mais falada Na América do Sul. De 470 milhões de pessoas que falam espanhol em todo o mundo, um impressionante 422 milhões palestrantes residem na América Latina.
Várias variedades de espanhol latino servem como línguas oficiais ou nacionais em 21 países em toda a América Latina. Fora do continente, o espanhol latino-americano é amplamente falado nos Estados Unidos e no Canadá por expatriados.
A Real Academia Espanhola é responsável pelo desenvolvimento da língua espanhola, regras gramaticais e expansão do vocabulário. Embora a própria academia esteja localizada em Madri, ela possui muitos departamentos em toda a América Latina.
O espanhol nem sempre foi a língua mais proeminente na América Latina. Historicamente, as línguas indígenas locais dominaram o continente até o século XIV.
A língua espanhola foi trazida pelos colonialistas espanhóis no século XV . As primeiras comunidades de língua espanhola foram estabelecidas na América Central, bem como no sul da América do Sul . À medida que o domínio espanhol do continente se expandia, o mesmo acontecia com a língua europeia.
No entanto, com o passar do tempo, a língua espanhola falada na América Latina começou a se desviar da variação européia. A língua colonial se misturou com as variedades da língua local, produzindo dialetos únicos - eles ainda eram espanhóis, porém, muito diferentes de seu antecessor europeu. Os linguistas afirmam que dialetos locais mexicanos e peruanos teve o maior impacto no espanhol latino-americano.
Iniciantes dos países latino-americanos para reconquistar a independência ao longo do século XX . Porém, depois de 5 séculos de história, a língua espanhola veio para ficar. 21 países em toda a América Latina estabeleceram a variação do espanhol latino-americano como sua língua oficial.
O espanhol latino-americano tem semelhanças com outras línguas do Romance Ocidental grupo. Embora não seja mutuamente inteligível com nenhum idioma românico, ele compartilha gramática comum e algum vocabulário com francês, romeno e italiano.
Assim como o espanhol europeu, o espanhol latino-americano está mais próximo do português, mas os dois idiomas não são mutuamente compreensíveis . No entanto, as variedades do espanhol latino-americano compartilham muitas regras comuns de vocabulário, pronúncia e gramática com o português.
As variedades do espanhol latino-americano são mutuamente inteligíveis com o espanhol falado na Europa. No entanto, o espanhol na América Latina tem um vocabulário ligeiramente diferente, pois foi influenciado pelos idiomas locais.
O vocabulário do espanhol latino-americano é principalmente de origem latina - uma característica compartilhada por todas as línguas românicas. No entanto, emprestou extensivamente palavras de italiano, francês, árabe e idiomas locais indígenas. Naturalmente, diferentes variedades de espanhol latino-americano têm pequenas variações quando se trata de empréstimos.
A maior diferença entre as variedades do espanhol latino-americano e do espanhol europeu está no vocabulário. Mesmo as palavras para objetos do cotidiano diferem bastante. Por exemplo, um computador para falantes europeus é ordenador, para falantes latino-americanos - computadora.
O espanhol latino-americano é o termo que abrange dezenas de diferentes dialetos regionais em toda a América Latina. Não existe um dialeto espanhol universal que seria usado como padrão do espanhol latino-americano. Entre muitas, mais variações regionais proeminentes são espanhol argentino , espanhol colombiano , espanhol porto-riquenho , e espanhol peruano.
Embora os dialetos do espanhol latino-americano tenham algumas características comuns , em comparação com a variedade européia. Por exemplo, na América Latina, o formal you ("vosotros") não é usado. Além disso, variedades latino-americanas tendem a deixar cair a letra s ou pronuncie como h.
Gravar uma locução em espanhol latino-americano pode "cobrir" você quando quiser alcançar os países latino-americanos em geral. No entanto, é crucial saber quem é seu público-alvo. Às vezes, um sotaque regional pode ser preferível, dependendo de seus objetivos.
POSTE SEU PROJETO DE VOZ SOBRE HOJE!