Ao usar nosso site, você concorda com o uso de cookies (visite nossa política de privacidade).

German Dialects – A Comprehensive Guide - German road signs
German Dialects – A Comprehensive Guide - German road signs
55bf6315fde76255f4cbd0e6ba4d3fd6 107x107
May 19, 2024

Dialetos Alemães – Um Guia Abrangente

Você sabia que os especialistas em linguística acreditam que existem entre 50 e 250 dialetos só na Alemanha?

Embora ainda não cheguem a acordo sobre números precisos, trata-se de uma diversidade incrível, mas que não surpreende se considerarmos a história cultural e geográfica da Alemanha e dos países vizinhos.

Aqui na Voice Crafters, sabemos que se você está planejando contratar Artistas de dublagem que falam alemão para seus projetos, conhecer os diversos e variados dialetos alemães é um fator importante que você deve sempre levar a sério.

Na verdade, pode fazer toda a diferença no resultado dos seus projetos dublados.

Da mesma forma, isso se estende para além das fronteiras da Alemanha, caso você precise de gravações vocais produzidas em Alemão Suíço ou Alemão Austríaco , pois ambos têm suas próprias nuances e variações faladas.

Para ajudá-lo a fazer escolhas informadas ao recrutar talentos profissionais de locução, nosso guia foi elaborado para expandir seu conhecimento e compreensão, para que você possa contratar com maior confiança e consciência dos dialetos alemães.

Alemanhad="Germany">Germany

Se nos aprofundássemos um pouco mais em cada região da Alemanha, também descobriríamos uma enorme variedade de sotaques e dialetos locais.

No entanto, felizmente, acreditamos que é possível restringir os dialetos alemães em quatro grupos principais, embora tendo em conta que cada grupo também tem uma maior diversidade, conforme destacado no mapa abaixo:

German Dialects – A Comprehensive Guide - Map of Germany divided into regions

Agora, vamos dar uma olhada em cada um dos quatro principais grupos de dialetos alemães, explicando onde eles são ouvidos e o que diferencia cada um deles.

 

Alto alemão

Frequentemente conhecido como 'Alemão Padrão' nos círculos linguísticos, e o equivalente moderno da Pronúncia Recebida no Inglês Britânico, o Alto Alemão ou 'Hochdeutsch 'dialeto é o padrão universal para a língua alemã escrita e falada.

A referência a 'Alto' é com base nas origens do dialeto nas terras altas do sul da Alemanha, portanto puramente geográfica, ao invés de qualquer sugestão de superioridade sobre outros dialetos alemães.

Historicamente, esta forma de língua surgiu através da mudança consonantal do alto alemão, que se acredita ter começado por volta do século VI em diante, à medida que os sons e a pronúncia do dialeto evoluíam.

Como forma padrão do alemão falado, 'Hochdeutsch' é o dialeto que você ouvirá principalmente na mídia nacional, além de comunicações empresariais e educacionais.

Experienced in voicing projects for a diverse and wide variety of clients, talented German voice over artist Yvone R. understands that beyond the spoken word, the sound and tone of speech can make all the difference.

German voice actor Yvonne R.

A dubladora alemã Yvonne R.({(

Tenho sorte de ter nascido e sido criado no norte da Alemanha.

Isso significa que falo automaticamente o alemão padrão, que geralmente é falado como dublador. Porém, existem peculiaridades dependendo de quanto esforço foi investido no treinamento do idioma.

No momento, pela minha observação, há uma tendência que é “sussurrada” entre os dubladores: Destaque-se do mainstream tanto quanto possível - soe diferente, casual e esfumaçado, mas não promocional.

Além do meu trabalho como dublador, também sou psicoterapeuta.

Por causa disso, acredito que, quando se trata da palavra falada, uma parte significativa do efeito geral depende realmente de você conseguir alcançar o ouvinte.

Além da pronúncia correta das palavras, trata-se de transmitir uma ressonância interior dentro de você, que você transmite ao ouvinte.

Do meu ponto de vista e da minha formação histórica em duas profissões, isso é muitas vezes mais importante do que palavras faladas corretamente no sentido formal.

Yvonne R. - dubladora alemã na Voice Crafters

Baixo alemão

Remontando aos tempos medievais, o baixo alemão pode ser considerado como a fusão dos grupos dialetais do holandês antigo e do norte da Alemanha.

Frequentemente conhecido como 'Niederdeutsch ' ou 'Plattdeutsch ' na língua alemã, ambos os termos começam literalmente com 'Baixo' (Nieder) e 'Flat' (Platt), denotando as origens deste dialeto.

Novamente, a referência a 'Baixo' para este dialeto das planícies ou planícies do norte da Alemanha, tão geográfica, em vez de sugerir que este dialeto é inferior a qualquer um dos outros.

O dialeto 'Plattdeutsch' também possui uma profunda importância histórica, pois foi a principal língua de comunicação durante a era da Liga Hanseática, ao longo das rotas comerciais do norte da Alemanha na Idade Média.

 

Alemão médio

Situado entre os dialetos do alto alemão e do baixo alemão, o alemão médio ou 'Mitteldeutsch 'é o dialeto encontrado nas regiões central e ocidental da Alemanha.

Geograficamente, o dialeto do alemão médio pode ser ouvido na parte central geográfica da Alemanha.

O alemão médio é comumente ouvido nas regiões da Renânia, a oeste, em Hesse e Turíngia, na Alemanha central, até partes da Saxônia e na região do rio Elba, no leste.

Devido a esta distribuição geográfica de oeste para leste, os dialetos do alemão médio também são categorizados como alemão centro-oeste e alemão centro-leste, ambos apresentando sons variados de pronúncia e entonação.

Alemão superior

Se você ainda não estava confuso o suficiente com grupos de dialetos Superiores, Inferiores ou Médios, vamos adicionar Alemão Superior ou 'Oberdeutsch ' à lista, que é falada principalmente na metade sul da Alemanha.

A terminologia 'Superior' refere-se à natureza montanhosa das regiões do sul da Alemanha, desde Baden-Wrttemberg, no sudoeste, até a Baviera, no sudeste.

Ainda hoje, embora a Baviera ou 'Bairisch 'é considerado parte do grupo de dialetos do alto alemão pelos linguistas, continuam a acirrar-se os debates sobre se deve ser considerado como uma língua individual por direito próprio.

Comparado ao alemão padrão, o dialeto bávaro apresenta muitas diferenças em vocabulário, gramática, sintaxe e pronúncia.

 

O dialeto austríaco

Embora semelhante ao alemão padrão, o dialeto austríaco ou 'sterreichisches Deutsch 'apresenta muitas diferenças em vocabulário e pronúncia, sintaxe e gramática.

Os dialectos também podem variar em toda a Áustria, sendo o bávaro uma das influências mais fortes, embora as línguas eslavas também tenham deixado a sua marca ao longo do tempo.

Uma das diferenças mais notáveis é que o alemão austríaco pode soar mais suave ao ouvido, apresentando um tom quase melódico com entonações ascendentes e descendentes.

Em 1951, o Ministério Federal Austríaco da Educação, Artes e Cultura estabeleceu um padrão escrito para o alemão austríaco, tornando-o a língua oficial do país, o que também se reflete na fala do dia-a-dia.

To provide more of a linguistic and cultural perspective, we asked experienced Austrian voiceover artist Pia N. to share her thoughts.

Áustria: uma tapeçaria linguística tão complexa e diversificada quanto os padrões de um vestido Dirndl tradicional.

Aqui, o "alto alemão austríaco" (não muito diferente do 'alemão padrão' na Alemanha quando escrito) é o fio condutor, mas são os dialetos que acrescentam cor e caráter.

Austrian voice talent Pia N.

A dubladora austríaca Pia N.({(

Elas são tão variadas quanto as pistas de esqui, e quando você pensa que já domina uma delas, você cai em outra. É como a Torre de Babel, só que com doces e café melhores, pelos quais a Áustria é conhecida.

Nossas montanhas não oferecem apenas vistas perfeitas de cartão postal; eles têm estado ocupados esculpindo dialetos como os próprios linguistas da natureza.

Além disso, a Áustria sempre foi uma encruzilhada de culturas, um lugar onde as línguas se misturam e se misturam como convidados num baile vienense.

O resultado? Um patoá rico e cultural que faz parte da nossa herança tanto quanto o Schnitzel e o Bolo Sacher.

Quando conheci meus sogros, era menos 'conhecer e cumprimentar' e mais 'adivinhar e verificar'. Eles estão a apenas 8 quilômetros de distância um do outro, mas seus dialetos são de mundos diferentes - e ambos são diferentes do meu.

Na Áustria, entramos no “alto alemão austríaco” com a facilidade de um casaco Loden bem usado.

É a nossa escolha para assuntos formais, telefonemas ou quando precisamos enfatizar um ponto - geralmente quando as crianças estão testando os limites da nossa paciência.

No entanto, a influência dos programas de televisão alemães é inegável, introduzindo uma mistura subtil de expressões alemãs no vernáculo austríaco.

Para melhorar a minha comercialização como locutor profissional, aprimorei diligentemente minhas habilidades no alemão padrão falado na Alemanha, uma jornada possibilitada pela orientação dedicada de treinadores especializados. Ser capaz de atender a dois mercados é uma grande vantagem.

No final, a Áustria pode ser vista como o irmão mais novo da Alemanha na família linguística.

Somos irmãos descontraídos, com um toque mais suave e um charme descontraído. Nossa linguagem é um espelho de nossa alma: descontraída, com um toque de brincadeira e gosto pelo humor alegre.

E só para constar, é Áustria , não a terra dos cangurus e coalas!

Pia R. - Talento Alemão Austríaco na Voice Crafters

O dialeto suíço

Featuring the most diversity compared to Standard German, the Swiss dialect or 'Schweizerdeutsch' has been influenced by French and Italian, which are also considered official languages of the Alpine country.

Portanto, a melhor maneira de descrever a língua 'Schweizerdeutsch' é como uma coleção de dialetos alemânicos, nativos das partes do país de língua alemã, apresentando muitas diferenças no vocabulário e na pronúncia.

O alemão padrão é sempre usado na escrita, na educação e na fala formal na Suíça, mas o dialeto suíço-alemão é normalmente falado na comunicação e conversação normal do dia-a-dia.

O que realmente torna o dialeto suíço-alemão visivelmente diferente são os sons únicos, com o 'R' enrolado na pronúncia e as vogais alongadas, entre outras variações audíveis em comparação com os dialetos alemão ou austríaco.

Mas para gravações dubladas, há também algumas nuances específicas a serem consideradas, que o especialista em voz suíço-alemão Roman H. faz questão de explicar com mais detalhes.

Existem muitos dialetos suíço-alemães e, como em todas as línguas, cada dialeto representa certos estereótipos - verdadeiros ou não - mas induzem, é claro, certos sentimentos e associações.

Por exemplo, o dialeto falado na região de Berna representa uma pessoa bastante lenta e descontraída, mas com um toque muito positivo e acolhedor. Considerando que os dialetos das regiões montanhosas podem soar muito incomuns e difíceis de entender para muitas pessoas suíças de língua alemã das regiões planas.

Quando se trata de localizações de trabalhos de locução para o mercado suíço, muitas vezes há um grande mal-entendido: muitos clientes pensam "Bem, precisamos que nosso script seja falado em alemão suíço" - mas na maioria dos casos, ele deve ser lido em alemão padrão com uma sutil inflexão suíça.

Porque isto é assim?

Roman H - Swiss voice actor

Roman H - dublador suíço({(

O alemão suíço é principalmente uma língua falada na vida cotidiana. Portanto, uma adaptação de um vídeo corporativo confiável em alemão suíço soaria bastante inadequada.

Portanto, o alemão padrão falado por um dublador suíço nativo seria a solução. (Sim, pode ter um efeito prejudicial se for falado por um falante de alemão!)

Se se tratar de mensagens curtas e emocionais, como nos comerciais, uma versão suíço-alemã pode ser considerada e é frequentemente usada.

Então é a questão de qual dialeto você precisa. Muitas vezes o "Bahnhofsbuffet Olten Dialekt " ("restaurante da estação ferroviária de Olten dialeto") é solicitado.

Olten é uma pequena cidade a meio caminho entre Zurique e Berna, com um importante entroncamento ferroviário.

Este dialeto é conhecido por não ser realmente alocável e, portanto, bem aceito por muitas regiões da Suíça.

Por outro lado, se você tem um produto muito conectado a uma determinada região, você pode escolher um dublador nativo de lá.

Roman H. - talento suíço-alemão na Voice Crafters

Dialetos Alemães Estrangeiros

Esse fato pouco conhecido pode te surpreender, mas de acordo com as estimativas estatísticas mais recentes publicadas em 2022, existem mais de 5 milhões de falantes “nativos” de alemão no Brasil (!)

A maioria fala o dialeto Hunsrik conhecido como 'Riograndenser Hunsrckisch ' nos estados do sul do Brasil, que também é influenciado pelo português e pelas línguas indígenas locais.

Nos Estados Unidos, quase um milhão de pessoas falam alemão, tal como cerca de 650.000 no Canadá, reflectindo a migração em massa da Europa para ambos os países ao longo de diferentes períodos históricos.

Da mesma forma, as variações dialetais podem ser tão amplas e variadas como na Alemanha, Áustria e Suíça.

Como escolher dubladores alemães adequados

Agora que você entende melhor os grupos de dialetos alemães, esperamos que este guia o ajude a escolher o talento vocal certo para o seu próximo projeto.

Aqui no Voice Crafters, você pode refinar sua pesquisa de forma rápida e fácil, simplesmente usando o recurso de pesquisa no topo desta página.

Se você digitar “Alemão” na pesquisa, esse recurso fornecerá imediatamente opções para dubladores que falam alemão, incluindo aqueles especializados nos dialetos austríaco e suíço.

Os resultados da pesquisa para cada um apresentarão uma seleção de dubladores profissionais.

A partir daí, você pode revisar seus perfis e experiências, ouvir amostras e convidá-los para um teste e cotação para seu projeto; tudo com a maior comodidade.

É claro que obter o sotaque ou dialeto alemão certo dependerá da natureza específica do seu projeto, especialmente se você precisar localizar para um público-alvo específico ou caracterizar um papel de dublagem.

Mas estamos sempre aqui para ajudar se precisar de mais conselhos ou assistência.

Postar um comentário

0 Comentários

Deixe uma resposta

Seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios estão marcados *

Obtenha uma voz PRO

em 3 passos simples
1
Receba Propostas Gratuitas

Publique seu projeto ou escolha dubladores para fazer um teste e enviar propostas.

2
Contratar Talento

Contrate seu talento favorito, financie o projeto e comunique-se por meio do quadro de mensagens.

3
Liberar pagamento

Aprove a gravação e libere seu pagamento para o talento quando estiver satisfeito.

Publicar Projeto

Ou procure dubladores

Centro de preferências de privacidade