A palavra mais longa no dicionário alemão é um substantivo composto com 44 caracteres: Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivittsstrung . Isso é transtorno de déficit de atenção para você e para mim.
Quer uma voz alemã autêntica para seu projeto? Encontre locutores alemães avaliados para contratar. Ouça demos, peça testes personalizados e garanta serviços profissionais para comerciais, e-learning e muito mais. Rápido, confiável e com satisfação garantida.
Os Voice Crafters são altamente responsivos e profissionais. Os arquivos de som fornecidos são sempre limpos, com excelente edição de som e organizados exatamente como eu solicito. Os Voice Crafters fazem o trabalho o mais rápido possível, incluindo as sessões de coleta de vez em quando. Não consigo pensar em mais nada que eu possa esperar de um produtor de locução.
Roman H.Alemão Alemão (Suíça)
Suíça
hora local
|
Prêmio Mais votado Trabalho como dublador profissional há mais de 15 anos. Tenho uma voz agradável, média, profunda e filho... |
Começando em $275
|
Thomas S.Alemão
Alemanha
hora local
|
Prêmio Mais votado Entrega 24h Sou Thomas, um locutor alemão com décadas de experiência profissional em comerciais, narração, dublagem... |
Começando em $180
|
Bente L.Alemão Norueguês
Alemanha
hora local
|
Prêmio Mais votado Entrega 24h Olá, sou um dublador profissional nativo em alemão e norueguês. Tenho ampla experiência em gravação... |
Começando em $150
|
Anna G.Alemão
Alemanha
hora local
|
Mais votado Meu nome é Anna e sou uma dubladora profissional alemã com ascendência russa e mais de 10 anos de experiência... |
Começando em $100
|
Roy G.Alemão Alemão (Suíça)
Suíça
|
Prêmio Mais votado Meu nome é Roy e sou um dublador profissional suíço e alemão. Estou trabalhando em tempo integral como dublador... |
Começando em $250
|
Jana Marie B.Alemão
Alemanha
|
Prêmio Mais votado Olá, meu nome é Jana Marie, sou uma dubladora alemã nativa e produzo centenas de dublagens... |
Começando em $200
|
Jessica-virginia M.Alemão
Alemanha
|
Prêmio Mais votado Olá, sou um dublador profissional nativo alemão, trabalhando nesta área há mais de 20 anos. Tenho referências... |
Começando em $380
|
Ilja R.Alemão
Estados Unidos da América
hora local
|
Prêmio Mais votado Entrega 24h Meu nome é Ilja e sou uma profissional, treinada e experiente nativa alemã e inglesa e s... |
Começando em $250
|
Voice Crafters representam alguns dos melhores dubladores alemães do ramo.
Quer contratar um dublador profundo em alemão perfeito? Você precisa de uma voz sensual para o seu projeto? Seja qual for o seu briefing, temos o dublador perfeito para você!
Todo e qualquer narrador que você encontra por meio de nossos serviços de locução investiu anos em seu ofício. Todos são versáteis e experientes em gravação de voz:
E praticamente qualquer outro tipo de projeto que você possa ter. Se você está procurando uma voz sensual , uma voz coloquial , de um barítono para uma voz profunda , temos tudo!
Tenha certeza de que você receberá áudio com qualidade pronta para transmissão.
Você pode postar um projeto contratar talentos e trabalhar com eles diretamente na plataforma do nosso site. Para projetos maiores que requerem gerenciamento mais intensivo, basta nos chamar para fazer isso para você.
Podemos assumir qualquer tarefa de pós-produção para você. Precisa sincronizar o áudio com o vídeo? adicionar SFX? Misturar a gravação de voz com uma trilha sonora? Nós podemos tudo!
Temos nossa própria ferramenta de transcrição de IA superprecisa e somos especialistas em localização de mídia e tradução de vídeos. Então, se você precisar de serviços como tradução e legendagem, é só nos avisar.
E tem mais!
Precisa de música de produção original para o seu projeto criativo? Basta visitar nosso site de música isento de royalties - Audio Buzz para novas faixas de música escolhidas a dedo que são nada menos que pura grandiosidade!
Sinta-se à vontade para nos informar se podemos ajudá-lo a encontrar sua voz perfeita ou se você precisa consultar sobre seu projeto. Nós estamos aqui para ajudar!

O alemão é língua oficial na Alemanha, Suíça, Áustria, Luxemburgo, Liechtenstein e Bélgica. Isso é cerca de 100 milhões falantes da língua materna - e outros 30 milhões que a falam como segunda língua.
O alemão é uma língua flexionada com quatro casos (nominativo, acusativo, genitivo, dativo), três gêneros (masculino, feminino, neutro), dois números (singular, plural), além de verbos fortes e fracos. Tem muitas palavras derivadas do latim e do grego e algumas emprestadas do francês e do inglês moderno.
O alemão faz parte da família linguística alemã - não é surpresa. No entanto, não foi até o fim do Sacro Império Romano que se separou como uma língua independente.
O alemão padrão mescla características dos dialetos da Turíngia-Alta Saxônia, da Alta Francônia e da Baviera. Isso significa que o alemão é mais semelhante a outros idiomas baseados em dialetos do alto alemão, como luxemburguês e iídiche.
O alemão está estreitamente relacionado para inglês, holandês e as línguas escandinavas. Outras línguas relacionadas são o africâner e o frísio. Uma característica gramatical interessante desse grupo diz respeito aos substantivos compostos - juntar vários substantivos para criar um novo.
A palavra mais longa no dicionário alemão é um substantivo composto com 44 caracteres: Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivittsstrung . Isso é transtorno de déficit de atenção para você e para mim.
O alemão escrito é padrão, embora existam algumas diferenças ortográficas na Suíça. E para a maioria dos alemães, o alemão padrão (“Hochdeutsch”) é a língua que usam no trabalho e na vida cotidiana. Existem também vários dialetos alemães . Os dialetos expressam principalmente emoção, humor e ajudam no vínculo social.
Se sua locução visa uma região específica, até mesmo um conhecimento superficial do vernáculo local pode ajudar a envolver seu público. Se você deseja atingir um grupo-alvo mais amplo, o alemão padrão é o caminho a percorrer.
Existem cinco grupos principais de sotaques, incluindo baixo saxão, alemannico e bávaro. A divisão norte-sul dentro do alemão é conhecida humoristicamente como Weiwurstquator - o equador de linguiça branca. Esta salsicha é famosa do sul e os sotaques abaixo do 'equador' mudam significativamente. Na verdade, o alemão suíço soa diferente o suficiente para ser legendado na televisão alemã. Pode não ser facilmente compreendido por todos.
Existem algumas palavras alemãs que não existem em outras línguas. Nossos favoritos incluem 'Fernweh', literalmente 'ansioso pelo distante'. Significa um desejo de aventura ou pegar o bug da viagem.
Durante a tradução do inglês, os textos em alemão podem expandir em até 35% . Como as palavras alemãs tendem a ser mais longas, as taxas de leitura são mais lentas , também. Cerca de 20% mais lento.
O alemão tem uma taxa silábica similar ao inglês (o que significa que falantes de ambas as línguas podem pronunciar um número similar dentro de um dado tempo). No entanto, devido às diferenças de comprimento do texto, recomendamos mirar em 130 palavras por minuto.
Leve em consideração também a densidade de informações e o público-alvo do seu vídeo. Conversar com crianças? Vá devagar. Tentando transmitir dados complexos para um público profissional? Dê-lhes tempo para assimilar.
Esta enérgica gravação de voz foi executada pelo muito talentoso Roy G.
Roy traz mais de 15 anos de experiência profissional em locução em tempo integral para a mesa e tem tempos de resposta super-rápidos.
Esta é uma versão localizada de uma série de vídeos de produtos para ShoreTel Connect. A série de vídeos foi localizada em alemão, espanhol, francês e chinês mandarim.
Esta gravação de voz foi realizada por Miriam M.
Miriam é uma atriz treinada e trabalha como dubladora desde 2006. A idade de sua voz varia de 30 a 60 anos.
Esta narração alemã foi gravada pelo talento veterano Bernard S.
Bernard é um dublador profissional alemão com mais de vinte anos de experiência.
Sua voz pode ser descrita como calorosa, confiante, suave e rica. Sua voz pode trazer autoridade a um projeto.
O alemão é o idioma oficial da Alemanha, Áustria, Suíça, Luxemburgo, Liechtenstein e partes da Bélgica. Cerca de 100 milhões de pessoas o falam como língua materna, além de outros 30 milhões como segunda língua. Um voice over em alemão padrão alcança todos esses mercados, embora projetos regionais se beneficiem de talentos com sotaque austríaco ou suíço.
O alemão padrão (Hochdeutsch) é o padrão formal escrito e falado, compreendido em todos os países de língua alemã. O alemão austríaco possui vocabulário, expressões idiomáticas e um sotaque distinto. O alemão suíço é um grupo de dialetos falados, não um padrão escrito. Conteúdos corporativos e de transmissão na Suíça geralmente usam o alemão padrão, enquanto propagandas regionais podem exigir talentos com sotaque suíço.
Ao direcionar campanhas para Áustria ou Suíça, especialmente publicidade, varejo ou conteúdos para o consumidor. O público austríaco e suíço percebe a diferença, e usar talentos da região aumenta o engajamento e a confiança na marca. Para conteúdos corporativos e eLearning abrangendo Alemanha, Áustria e Suíça (DACH), o talento alemão padrão geralmente é a escolha certa.
Vídeos corporativos e comunicações internas, eLearning e treinamentos de compliance, comerciais de TV e rádio, vídeos explicativos, sistemas IVR, narração de audiolivros e vozes para personagens de jogos. A Alemanha é um dos maiores mercados de dublagem do mundo, então locutores alemães são muito contratados para localizar filmes e vídeos em inglês.
Textos em alemão costumam ser de 20 a 30 por cento mais longos que os equivalentes em inglês. Isso é importante em projetos de vídeo com tempo fixo. Quando um locutor grava em alemão sobre um vídeo em inglês, o áudio deve ser ajustado ou o roteiro reduzido antes da gravação. Nossa equipe de produção cuida disso para trabalhos sincronizados com o vídeo.
Todos os locutores em Voice Crafters passam por pré-seleção, incluindo a verificação da língua nativa. Você também pode ouvir as demos e conferir nacionalidade e localização no perfil de cada talento. Se tiver dúvidas, publique seu projeto e peça um teste personalizado. Nativos têm uma sonoridade claramente diferente aos ouvidos experientes.
Sim. Para projetos que precisam de adaptação de roteiro em alemão a partir de outro idioma, fale conosco para serviços de tradução e transcriação junto com o voice over. Procure nossa equipe se desejar ambos gerenciados juntos.
Voice over é uma narração gravada que acompanha as imagens ou funciona como áudio independente. Dublagem substitui diálogos originais em vídeo, exigindo que o áudio novo combine com o movimento labial e o tempo original. A Alemanha tem forte tradição em dublagem de alta qualidade para cinema e TV. A Voice Crafters geralmente produz narração, mas pode assumir pequenos projetos de dublagem, que normalmente exigem adaptação extra do roteiro e um produtor.