Al usar nuestro sitio web, aceptas nuestro uso de cookies (visita nuestra política de privacidad).

Dubbing-A Comprehensive Guide - Female voice talent recording
Dubbing-A Comprehensive Guide - Female voice talent recording
Alex Mcomie 107x107
Jan 11, 2021

Doblaje: una guía completa

El doblaje se define como agregar o reemplazar diálogos en una película o producción de vídeo.

El diálogo está sincronizado con los labios a los personajes en pantalla y se mezcla con la música y los efectos especiales de la producción original para crear la banda sonora final.

En este artículo repasaremos la historia del doblaje y el papel que juega en varios tipos de contenidos audiovisuales.

Si buscas trabajo de locución para un próximo proyecto de doblaje, no dudes en consultar a nuestro excepcional equipo de actores de voz minuciosamente examinados.

 

¿Qué es el doblaje?

Dubbing-A Comprehensive Guide - Female voice talent with mic

Como ya se ha dicho, el doblaje (a veces denominado "revoicing") es la práctica de añadir o sustituir diálogos en los contenidos audiovisuales.

La grabación de locuciones en idiomas extranjeros es uno de los ejemplos más conocidos de doblaje.

El diálogo traducido se graba y se adapta cuidadosamente al movimiento de los labios de los personajes en pantalla.

Los creadores de cine y televisión suelen elegir el doblaje en lugar de los subtítulos. cuando quieren que el público extranjero tenga la experiencia de escuchar a los personajes hablar en el propio idioma de ellos.

Comprender inmediatamente lo que dicen los personajes en el idioma de uno puede ser más impactante que escuchar un idioma extranjero y leer la traducción.

Por otro lado, algunos creadores y el público prefieren la experiencia de escuchar a los actores de voz que se eligieron para los papeles en el idioma original.

El doblaje puede ser extremadamente complejo en un escenario dramático.

Los actores y locutores se eligen en el idioma original de la producción y el equipo de doblaje necesita traducir sus actuaciones a otros idiomas.

Esto incluye crear una representación fiel del guión original y encontrar actores que coincidan con los originales en términos de estilo y tono.

Junto con estos factores, el doblaje requiere un enfoque constante en la perfección para producir la mejor impresión posible en el público en todos los idiomas de destino.

Una de las deficiencias más comunes de las interpretaciones dobladas es la falta de coincidencia entre el acto original de hablar que se muestra en la pantalla y las palabras grabadas que se reproducen sobre ellas.

Este efecto distorsiona la experiencia visual y aleja al público de lo que está viendo.

Dicho esto, estos desafíos no hacen que un doblaje eficaz sea un objetivo inalcanzable.

Dada una visión creativa unificada y un compromiso con la coherencia entre idiomas, casi no hay límite para las posibilidades de doblaje.

"Let It Go" de Frozen es un ejemplo de doblaje casi perfecto en una gran cantidad de idiomas.

Si bien es posible que otros creadores no tengan los recursos que tiene Disney, eso no significa que no puedan crear doblajes de alta calidad.

 

¿Cómo funciona el doblaje?

Dubbing-A Comprehensive Guide - Sound engineer recording female voice actor

El doblaje simplemente intenta reproducir una obra original para una nueva audiencia, pero la mecánica no siempre es tan simple. De hecho, un doblaje exitoso requiere la colaboración de una amplia gama de especialistas que contribuyen al producto final. Esa atención al detalle es crucial para crear el mejor doblaje posible.

 

Elaboración de un guión

Dubbing-A Comprehensive Guide - woman writes on notepad while using laptop

Escribir un guión en un nuevo idioma es un desafío significativo en sí mismo.

Los traductores deben equilibrar el significado literal del guión original con la necesidad de atender a una audiencia totalmente diferente.

Dicho esto, este proceso se complica aún más cuando el guión debe coincidir con un video o una animación existente.

En lugar de limitarse a traducir el diálogo lo más fielmente posible, los desarrolladores de guiones tienen que construirlo de forma que la nueva grabación se ajuste al ritmo y al tiempo del producto original.

Si un personaje animado parece tardar tres segundos en pronunciar una línea, por ejemplo, el diálogo traducido debe permitir que el actor de doblaje complete la misma línea en la misma cantidad de tiempo.

 

Encontrar a los actores o las actrices

Dubbing-A Comprehensive guide - Voice actor in sound booth

Después de tener listo un guión para las nuevas locuciones, tendrás que buscar actores de voz que asuman los papeles en la lengua de destino.

Este paso puede ser especialmente complicado para los estudios más pequeños y los proyectos creativos que no tienen la misma red de actores de voz internacionales (o incluso empleados que hablen el idioma de destino).

Al igual que cualquier otro trabajo de locución, el doblaje es mejor cuando los actores de voz se adaptan a las necesidades específicas del trabajo.

Aunque es imposible encontrar una pareja perfecta para un actor original, puedes tomar medidas para encontrar el mejor actor de voz posible en la lengua de destino.

Asegúrate de escribir una descripción clara del trabajo que diga a los solicitantes exactamente lo que estás buscando; incluso puedes incluir una grabación del actor de voz original.

 

Grabando el doblaje

Dubbing-A Comprehensive Guide - Male voice artist recording

Una vez que tengas un guión definitivo y un equipo de actores de voz, estarás listo para grabar las nuevas pistas de voz.

Una vez más, el proceso de grabación implica la colaboración de varios profesionales diferentes, por lo que es importante estar totalmente preparado antes de empezar a grabar tu doblaje.

Los actores de voz profesionales suelen disponer de equipos de última generación para optimizar la calidad de la grabación y minimizar el ruido de fondo, garantizando el mejor producto final posible.

Por lo general, también tienen espacios dedicados a las grabaciones de calidad profesional, lo que elimina la necesidad de reservar un espacio de estudio (aunque para algunos proyectos puede ser preferible un entorno de estudio).

Aunque los actores de doblaje no necesitan imitar exactamente la interpretación original, puede ser útil para ellos tener la oportunidad de escuchar a los actores a los que doblan.

Aunque durante el proceso de selección de personal sólo puedes proporcionar una breve muestra de la grabación, también deberías considerar la posibilidad de dar a los actores elegidos una copia completa de la producción original.

La grabación de doblaje suele consistir en que los actores lean sus líneas mientras ven el mismo punto del vídeo original.

Esto mantiene la grabación conectada a la narración y da a cada línea su lugar adecuado en la historia.

Por supuesto, el director del proyecto tendrá que dirigir a los actores y asegurarse de que consiguen el tono correcto.

Cowboy Bebop, uno de los primeros animes en ganar adeptos en Estados Unidos, suele considerarse uno de los mejores ejemplos de doblaje en el anime.

En lugar de intentar simplemente imitar las voces originales, los actores de voz ingleses encuentran formas únicas y creativas de explorar los personajes en sus propios términos, al tiempo que se mantienen fieles a la visión del creador.

 

Superponer el audio

Dubbing-A Comprehensive Guide - Sound engineer at his workstation

Después de grabar las nuevas líneas de voz, todo lo que queda es integrarlas en el video o la animación.

La grabación de audio tiene que coincidir con los movimientos de la boca en pantalla, por lo que es un proceso extremadamente preciso que debe dejarse en manos de un profesional experimentado. Los doblajes mal optimizados sobresalen y desvirtúan la impresión general.

Al final, obtendrás una grabación sin fisuras que debería parecer tan natural como en el idioma original.

El éxito del doblaje requiere tiempo, recursos y la contribución de varios profesionales, pero el resultado final merece la pena.

La sustitución automática de diálogos, o SAD, también se utiliza para volver a grabar las líneas de audio que no salieron bien durante la toma inicial.

El ejemplo siguiente demuestra la mejora potencial que puede ofrecer la SAD incluso fuera de los contextos de doblaje tradicionales.

Las locuciones nítidas y precisas son a menudo un elemento crítico del producto final pulido en el doblaje, así como en las películas y programas de televisión convencionales.

Aunque el doblaje pueda parecer tan sencillo como traducir un guión y volver a grabarlo en un nuevo idioma, un doblaje eficaz depende de una atención constante a los detalles en cada fase del proceso.

Con el equipo y el material adecuados, puedes ofrecer una experiencia igual de atractiva en todas las lenguas de destino.

Nuestro equipo de actores de voz puede ayudarte a hacer realidad tu visión creativa y a elaborar un doblaje profesional para tu próximo proyecto.


¿Te ha gustado este artículo? ¿Tienes alguna pregunta? No dudes en comentar a continuación.

Publicar un comentario

0 Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no se publicará. Los campos obligatorios están marcados *

  • Wavel Jun 2, 2023 Reply
    Tu comentario está pendiente de moderación.

    Great post on dubbing technology! The advancements in AI are truly amazing, and this technology is revolutionizing the way we consume and create content. It’s exciting to think about the endless possibilities this brings to accessibility and inclusion. I would like to recommend AI generated dubbing tool which has natural human-like AI voices in 30+ languages and 250+ female, male and child voices. know more: https://wavel.ai/solutions/dubbing/

Recibe una locución PRO

en 3 sencillos pasos
1
Recibe propuestas gratis

Publica tu proyecto o selecciona actores de voz para realizar una audición y que te envíen propuestas.

2
Contrata talento

Contrata al talento de voz que más te guste, financia el proyecto y comunícate a través del panel de mensajes.

3
Libera el pago

Después de aprobar la grabación y quedar satisfecho, libera el pago al talento que realiza el proyecto.

Publica un proyecto

O busca actores de voz

Centro de preferencias de privacidad